Haruさん
2024/09/26 00:00
どこに集中すべきかアドバイスをもらいたい を英語で教えて!
試験範囲が広すぎるので、どこに集中すべきかアドバイスをもらいたいと言いたいです。
回答
・I'd appreciate your advice on where I should focus my efforts.
・Could you give me some guidance on where to direct my attention?
このフレーズは、「どこに力を入れるべきか、アドバイスをいただけますか?」と丁寧に助言を求める表現です。
仕事や学習などで、やるべきことが多い時に「何から手をつけるべきか」「どの分野を優先すべきか」を、相手への敬意を示しつつ相談するのにピッタリ。上司や先輩など、目上の人にアドバイスを仰ぐ場面でよく使われます。
The scope of the exam is so broad, so I'd appreciate your advice on where I should focus my efforts.
試験範囲がとても広いので、どこに集中して取り組むべきかアドバイスをいただけるとありがたいです。
ちなみに、このフレーズは「どこに注目すれば良いか、ヒントをいただけますか?」といったニュアンスです。情報量が多い時や、専門的な議論で何が重要か分からない場面で、相手に敬意を払いつつ、見るべきポイントを教えてほしい時に便利ですよ。
The scope of the exam is so broad. Could you give me some guidance on where to direct my attention?
試験範囲がとても広いのですが、どこに集中すべきかアドバイスをいただけますか?
回答
・I would like an advice on what I should focus on.
「どこに集中すべきかアドバイスをもらいたい。」は、上記のように表せます。
would like は、丁寧なニュアンスの「ほしい」という意味を表す表現になります。
(want の場合は直接的なニュアンスになります)
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜しよう」「〜して」といったニュアンスでも使えます。
focus on は「焦点を合わせる」という意味を表す表現ですが、「集中する」「重要視する」などの意味も表現できます。
The exam scope is wide, so I would like an advice on what I should focus on.
試験範囲が広すぎるので、どこに集中すべきかアドバイスをもらいたい。
※exam scope で「試験範囲」という意味を表せます。
(exam は examination の略になります)
Japan