Asakoさん
2023/07/24 10:00
目の前のことに集中する を英語で教えて!
注意散漫になることを避ける時に「目の前のことに集中する」と言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・Focus on what's in front of you.
・Keep your eyes on the prize.
・Stay in the moment.
You're always daydreaming. You need to focus on what's in front of you.
「いつも空想してばかり。目の前のことに集中しなさい。」
「Focus on what's in front of you.」は「目の前のことに集中しなさい」という意味です。このフレーズは、過去や未来のことに気を取られてしまっている人、または周囲の細かなことに気を散らしている人に対して使われます。主に2つのシチュエーションで使えます。1つ目は、具体的な仕事やタスクに集中するように促す場合。2つ目は、人生全般、特に現在の状況や問題に対処するようにアドバイスする場合です。
Don't get distracted, keep your eyes on the prize.
「気を散らさないで、目の前のことに集中して。」
Stay in the moment, don't let your mind wander.
「今ここに集中して、心が他のところに行くのを許さないで。」
Keep your eyes on the prize.は、目標に集中し、その達成に向けて努力し続けることを励ます表現です。長期目標を達成するためのモチベーションを高めるシチュエーションで使われます。一方、Stay in the moment.は、現在の瞬間に集中し、過去や未来の心配から解放され、現在を最大限に生きることを表します。このフレーズは、ストレスや心配から解放され、現在の状況や体験を楽しむことへの焦点を当てるシチュエーションで使われます。
回答
・focus on what's in front of you
・concentrate on what's in front of you
「目の前のことに集中する」は英語では focus on what's in front of you や concentrate on what's in front of you などで表現することができます。
To be successful, it's important to focus on what's in front of you.
(成功する為には、目の前のことに集中することが大切だ。)
Anyway, you should concentrate on what's in front of you.
(とにかく、目の前のことに集中しなさい。)
※ちなみに focus の場合は、"(いくつかの選択肢の中から選んで)集中する"というニュアンスがあります。
I always focus on practice in the morning.
(朝はいつも練習に集中する。)
ご参考にしていただければ幸いです。