プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

IELTS Academic overall 6.5

海外渡航歴

ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学

自己紹介

皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。

0 179
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. She/He (人) glared at me. (彼女/彼が)キッとなって睨みつけてきた。 まず大前提として、英語には必ず主語が必要なので補いましょう。誰がキッと睨みつけてきたのかを主語を表す英語(You, She, He, Iなど)を補って明らかにしましょう。「_をキッと睨みつける」は英語で「glare at _. 」という表現で表せます。 2. She/He stared at me. 「(彼女・彼)はキッとなって睨みつけてきた。」 「glare at_」よりも少々柔らかいニュアンスで表すのであれば「stare at_」という表現が便利です。「glare at_」よりも「じっと見つめる」「見つめて目を離さない」といったニュアンスが強い表現です。

続きを読む

0 276
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. You don't have to be with someone mean. 「嫌な人とは距離を置けばいい。」 「嫌な人」は英語でさまざまな言い方がありますが、どの単語を使うにしても「someone _(嫌な人と言う意味の形容詞)」と言う形で表す事ができます。例えばsomeone mean, someone nasty, someone evilなどがあります。「距離を置けばいい」は言い換えると「一緒にいる必要はないよ」となり、英語では「_する必要がないよ」と言う意味の「You don't have to_ (動詞).」と言う表現を用いましょう。 2. (Just) keep a distance from someone cruel. 「嫌な人とは(ただ)距離を置けばいい。」 「Keep a distance from_.(ものや人) 」で「_から距離を置く」と言う意味の英語表現です。「_.」の部分に距離を置きたいものや人を入れます。

続きを読む

0 378
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. You never stop asking questions to me! 「やたら詰めてくるね!」 「詰めてくる」という日本語の表現を英語に訳しやすくするために他の表現に言い換えると、「止まらず話し続けてくる」「質問をし続けてくる」です。これを英語では「(You) never stop asking questions to me! (あなた、私への質問が止まらないね!)」=「やたら詰めてくるね!」と表現できます。 2. You overwhelm me with your non-stop talking! 「やたら詰めてくるね!」 「主語 + overwhelm. + 人」で、「主語が人に詰めよる/圧倒する」という表し方もあります。この場合は詰め寄った人が「You」で詰められた側が「me」になります。

続きを読む

0 600
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. He becomes arrogant towards someone weaker than him. 「彼は目下の人には強気な態度をとるよね。」 「強気な態度をとる(になる)」は英語で「become arrogant」、「(〜誰々よりも)目下の人」は英語で「someone weaker than _ (誰々).」と表します。「weaker than _.」の「_.」の部分には、強気な態度をとっている本人の名前や代名詞が入ります。この場合は強気な態度をとっている「him (彼)」が入ります。 2 He has condescending attitude towards others who are weaker than him. 「彼は目下の人に強気な態度をとるよね。」 「have condescending attitude towards_(誰々). 」という表現も「_に対して強気な態度をとる」と言う意味で使用できます。

続きを読む

0 286
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I'll add some seasonings to bring out the flavor. 「スパイスを入れてパンチを効かせる。」  「パンチを効かせる」を英語で表すには「味を際立たせる」というニュアンスの強い「bring out the flavor」という表現が用いられます。ちなみに、スパイスは英語で「seasonings」や「spice」と言います。 2. I'll put some spices to power the taste. 「スパイスを入れてパンチを効かせる。」 「power the taste」という表現も、「味を強くする」というニュアンスにおいて「パンチを効かせる」の訳として使えるでしょう。

続きを読む