Tomoe

Tomoeさん

2024/04/16 10:00

やたら詰めてくるよね を英語で教えて!

友達の質問が止まらないので、「やたら詰めてくるね」と言いたいです。

0 66
MS0825

MS0825さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 18:59

回答

・You're really on my case.

「You're really on my case.」は、誰かが自分に対して頻繁に注意や指摘をしてきたり、圧力をかけてきたりすることに対する不満を表すフレーズです。このフレーズを使うことで、相手に対して「自分に対する圧力をやめてほしい」という気持ちを伝えます。

⚪︎職場では
Why are you really on my case about these reports? I’m working on them.
「なんでその報告書のことでそんなに詰めてくるの?ちゃんと取り組んでるんだから。」

⚪︎家庭では
Mom, you're really on my case about cleaning my room. I'll get it done, I promise.
「お母さん、部屋を片付けることでそんなに詰めてこないでよ。ちゃんとやるから、約束するよ。」

⚪︎友人同士では
Why are you really on my case about calling him? I'll do it when I'm ready.
「なんで彼に電話することでそんなに詰めてくるの?準備ができたらちゃんとかけるから。」

いずれも、「どうしてそんなこと言うの?」「そんなこと言わないでよ」と言うニュアンスを含んでいます。

Takemikan

Takemikanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 17:26

回答

・You are very nosy.
・You are very inquisitive.
・You are asking a lot of questions.

You are very nosy.
あなたは物凄いお節介ですね。

多分二番目にドストレートな言い方になります。英語だと余計な言い回しよりはド直球で質問に答えたくない、或いはお節介だ、という事があります。
ただしこの答え方は、特にnosyと表現すると相手に悪い印象を与えます。

You are very inquisitive.
あなたは好奇心旺盛ですね。

質問をしすぎているあなたが好奇心旺盛である事を窺えます、というやや皮肉めいた返しになります。
ただしこれは言外に含まれているため、very nosyよりかは優しい言い方です。

上記二答にveryが使われる事によって後に続く形容詞をより強調しています。

You are asking a lot of questions.
あなたは多くの質問をしていますね。

You are very inquisitiveと似たニュアンスの回答になります。

全ての回答でYou areにしていますが、英会話ではほぼ確実に You're を使っています。
下記の様に時間の指定を入れる事で今質問攻めにされていると言外に言う事を強調できます。

You're very nosy today.
今日はかなりお節介ですね。

punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 10:17

回答

・You never stop asking questions to me!
・overwhelm _(人)

1. You never stop asking questions to me!
「やたら詰めてくるね!」

「詰めてくる」という日本語の表現を英語に訳しやすくするために他の表現に言い換えると、「止まらず話し続けてくる」「質問をし続けてくる」です。これを英語では「(You) never stop asking questions to me! (あなた、私への質問が止まらないね!)」=「やたら詰めてくるね!」と表現できます。

2. You overwhelm me with your non-stop talking!
「やたら詰めてくるね!」

「主語 + overwhelm. + 人」で、「主語が人に詰めよる/圧倒する」という表し方もあります。この場合は詰め寄った人が「You」で詰められた側が「me」になります。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 20:21

回答

・Thick and fast
・Fire off questions left and right

1. Thick and fast
連続してくる。何かが高速かつ連続してるという意味のイディオムです。

Your questions are really coming thick and fast, aren't they?
質問めっちゃ来るね。
Coming thick and fast... 次々と矢継ぎ早にくるという意味です。
Aren't they?...「~じゃん?」「~だよね」という軽い疑問を表す付加疑問です。

2. Fire off questions left and right
Fire off で「一気に放出する」という意味になります。 質問が勢いよく飛んできて止まらない様子を表現できます。
left and right で「どこでも」や「全方位に」といった意味になります。以下の例文では質問が終わらない様子の比喩として使っています。

Wow, you're really firing off questions left and right.
わお、すごい詰めてくるね。

役に立った
PV66
シェア
ポスト