Hideyuki Izawaさん
2023/04/13 22:00
詰めテク を英語で教えて!
お弁当の詰めテクを伝授するねで使う「詰めテク」は英語でなんというのですか?
回答
・Packing skills
・Organization skills
・Packing expertise
Let me share with you some of my packing techniques for making bento boxes.
「ボクのお弁当箱を作るための詰めテクを教えるね。」
「パッキングスキル」とは、荷物や物品を効率的に、かつ安全に詰め込むための技術や方法のことを指します。これは、旅行の際のスーツケースへの詰め込みから、引っ越しのための家財道具の梱包、商品の出荷や配送に至るまで幅広く活用されます。適切なパッキングスキルを持つことで、スペースを最大限に活用したり、物品が破損するリスクを減らしたりすることが可能となります。また、ビジネスの現場では、時間やコスト削減にも貢献します。
「詰めテク」は英語で「Packing technique」と言います。
You should leverage my packing expertise to fill your lunch box efficiently.
私の詰め込みの専門知識を利用して、お弁当箱を効率的に詰めるべきです。
"Organization skills"は一般的なスキルを指し、時間管理、リソース管理、タスクの優先順位付けなど、あらゆる状況での整理整頓能力を含む。例えば、プロジェクト管理や家庭での日常的な仕事に適用される。
一方、"Packing expertise"は特定のスキルを指し、荷物を効率的に、安全に、スペースを最大限に活用してパッキングする能力を指す。これは旅行の準備や引越し、倉庫での作業など特定の状況で使われる。
回答
・Packing technique
・food (bento) arrangement tips
- I'll show you the most efficient bento packing technique.
一番効率的な弁当の詰めテクをみせてあげる。
「詰めテク」=「詰め方のテクニック」
お弁当やランチボックスを詰めるという時は、"pack" をよく使います。
- Don't forget to pack your lunch!
ランチ詰めるの忘れないでね!
食べ物の場合、"pack" は、箱や袋に詰める、なので、レストランで残したものを持ち帰りたいときにも、
- Would you please pack this to go?
これ、(お持ち帰り用に)詰めてくださいますか?
と言ったりします。
「盛り付け方」の場合は、"food arrangement" の方が適当です。
"flower arrangement" が、生け花であるように、"Arrangement" は、見栄えの良さを重視した配置なので、単に箱に詰めるといった表現とは違います。
日本のお弁当は、見栄えがとてもきれいだったりかわいかったりするので、"arrangement" を使うのも有りかもしれませんね。
- Wow! Your bento is so pretty, your arrangement technique is wonderful!
わあ!すごくきれいなお弁当、盛り付けがとても上手ですね。
*** Happy learning! ***