mami kiritani

mami kiritaniさん

2024/12/19 10:00

やたらに予定を詰め込む を英語で教えて!

友達がスケジュールをいっぱいに入れておきたいというので、「やたらに予定を詰め込むと、疲れてしまうよ」と言いたいです。

0 294
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/02 15:33

回答

・To overschedule yourself
・To pack your schedule.

「To overschedule yourself」は、自分の予定をパンパンに詰め込みすぎること。「あれもこれも!」とタスクや約束を入れすぎて、時間や心に余裕がなくなっている状態を表します。

例えば、「最近overscheduleしちゃって、全然休めてないんだよね〜」のように、忙しすぎてヘトヘトな状況を伝えたい時にピッタリな表現です。

If you overschedule yourself like that, you're going to burn out.
そんな風に予定を詰め込みすぎると、燃え尽きちゃうよ。

ちなみに、「to pack your schedule」は、予定をぎっしり詰め込む、という意味で使われる口語的な表現だよ!旅行中に観光や食事の予定を詰め込んだり、仕事で会議を立て続けに入れたりするような、スケジュールがパンパンな状況で使えるんだ。日本語の「分刻みのスケジュール」に近いニュアンスだね。

If you pack your schedule too much, you'll get burned out.
スケジュールを詰め込みすぎると、燃え尽きちゃうよ。

Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/24 02:46

回答

・cram too much
・overloading your schedule

1. cram too much
cram は「詰め込む」「予定をぎっしり入れる」という意味です。テスト勉強や課題など勉強に関して使うことが多いです。

例文
If you cram too much, you'll end up exhausted.
勉強の予定を入れすぎると、疲れて終わるよ。

2. overloading your schedule
スケジュールを詰め込みすぎる

overloading は「許容範囲上に」「負荷をかける」という意味で、overloading your schedule で「許容以上の予定を立てる、過密スケジュール」といった表現になります。こちらは仕事や趣味、多方面に対して使えます。

例文
Overloading your schedule recklessly will just make you tired.
むやみに予定を詰めすぎると、疲れるよ。

recklessly:無謀に、むやみに
make you tired:疲れさせる

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV294
シェア
ポスト