marina

marinaさん

marinaさん

詰め込む を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

手荷物を増やしたくなかったので、「できるだけ一つの大きめのカバンに荷物を詰め込んだ」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/20 00:00

回答

・Cram in
・Stuff in
・Pack in

I didn't want to increase my luggage, so I crammed as much as I could into one large bag.
手荷物を増やしたくなかったので、できるだけ一つの大きめのカバンに荷物を詰め込んだ。

Cram inは、「詰め込む」「急いで学ぶ」などの意味を持つ英語の表現です。これは主に学習や勉強の文脈で使われ、時間が限られている状況で大量の情報を素早く頭に詰め込むことを指します。例えば、試験前に一晩で全ての教科書を読み込むことを「cram in」で表現できます。また、物理的な空間に何かを無理矢理詰め込む場合にも使えます。例えば、スーツケースに荷物を詰め込む様子を表すときなどです。

I stuffed all my belongings into one big bag because I didn't want to carry extra luggage.
手荷物を増やしたくなかったので、一つの大きめのカバンに荷物を詰め込みました。

I didn't want to increase my luggage, so I packed in as much as I could into one large bag.
荷物を増やしたくなかったので、できるだけ一つの大きめのカバンに荷物を詰め込みました。

"Stuff in"は物を無理やり詰め込む、または多くの活動を短時間に詰め込むという意味です。比較的非公式で、乱雑さや急ぎを示します。例:「I stuffed in all my clothes into the suitcase」(スーツケースに服を詰め込んだ)。

一方、"pack in"は物をきちんと、効率的にパッケージ化または箱に詰めることを表します。また、多くの人々が一箇所に集まることも示します。例:「I packed in all my clothes into the suitcase」(スーツケースに服を詰め込んだ)。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/06/08 05:53

回答

・pack
・cram

- I packed my bigger suitcase as much as I could to avoid carrying another luggage.
 手荷物を増やしたくなかったので大き目のスーツケースに入るだけ詰め込んだ。

"pack" だけだと、「詰める」という意味なので、「ぎゅうぎゅうに詰め込む」とまではいきません。
そこで、"as much as I could" を足しています。

- If you cram that much into your suitcase, it'll burst open.
 そんなに詰め込むと、スーツケースがはち切れるよ。

"cram" は、「詰め込む」という意味です。"that much" は、「そんなにたくさん」。
 
スーツケースの上手な詰め方は、ネットでもたくさん紹介されています。キーワードは、
"how to pack your suitcase" などです。

ちなみに、"cram" は、「詰め込む」という意味で、テスト前の「一夜漬け」といった表現にも使えます。

- Does cramming for your exams really work?
 一夜漬けって本当に役立つの・うまくいくの?

- I usually cram one hour before an exam, and it always works!
 いつもテストの1時間前に詰め込むけど、いつもうまく行くよ。

*** Happy learning! ***

0 815
役に立った
PV815
シェア
ツイート