プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

IELTS Academic overall 6.5

海外渡航歴

ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学

自己紹介

皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。

0 674
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It’s a gordioidea. 「ハリガネムシ」 「ハリガネムシ」の学術書や研究者の間で使われる専門的な英語名は Gordioidea です。 2. It’s an hair worm. 「ハリガネムシだ」 「毛細線虫」と呼ばれる、髪の毛のような細長い形をした虫の総称を「hair worm」と言います。由来としては英語圏の国々で、馬の毛が水に落ちてハリガネムシになるという言い伝えから「hair worm」という名前がつけられたそうです。 例文: I just found a gordioidea when I was looking at a grasshopper. バッタを見ていたら、ハリガネムシを見つけたよ。

続きを読む

0 368
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Arm 「腕部」 体のパーツの一部である「腕部」は英語で、arm と言います。ちなみに、腕部の中にもさまざまな部位があります。例えば上腕部は英語で 「upper arm(s)」、前腕のことは「forearm(s)」、手首のことは writ(s)と表します。状況によって使い分けましょう。 例文 I fell and injured my arms. 転んでしまい両方の腕部を怪我してしまった。 Mary is standing with her arms crossed. メアリーは腕を組みながら立っている。 John likes to sit on the arm chair. ジョンはアームチェアに座るのが好きだ。

続きを読む

0 486
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It’s worthless! 「出来損ない」 物質の出来が完全でない時に使う「出来損ない」は、「It’s worthless」と表すことができます。 worth は「価値のある」という意味のある単語で、そこに 「少ししかない」「ほとんどない」という意味の less をつけると「価値がない」という意味の単語になります。頑張って作ったのに完全でなく、やったことに価値がないーといったニュアンスで使えます。 2. It’s damaged! 「出来損ない」 その他にも、damaged で「欠陥の」という意味の単語を使って「It’s damaged!」ということもできます。 例文 Look what I found! It’s worthless! みてこれ!出来損ないじゃん! We worked so hard to create a new machine but it’s damaged. 新しい機械を製作するため尽力したのに、出来損ないだよ。

続きを読む

0 2,057
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. How big/large is the room? 「部屋の広さはどれくらいですか?」 「〜はどれくらいですか?」と聞きたい場合は「How (どのくらい)」という疑問詞で文章を始めましょう。「How big/ large is 〜?」で「〜はどのくらいの大きさですか?」と聞くことができます。「〜」には今回の場合部屋の広さを聞きたいので、「the room」を当てはめましょう。 2. How many tatamis is your room? 「部屋の広さはどれくらいですか?」 日本の不動産屋で物件を探している場合、部屋の広さを表す表記が〇〇畳であることがあります。その場合、「畳何畳分ですか?」という意味の 「How many tatamis is your room?」と聞くことができます。

続きを読む

0 462
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. My favorite character is the one wearing a cape. 「マントをまとったキャラクターが好きです」 「マントをまとう」の「まとう」は「着る」「羽織る」と言い換えられますので、英語では「wear」という単語で表すことができます。「My favorite 〜 is 〇〇」で「私の好きな〜は〇〇です」という表現が使えます。「My favorite character is the one wearing a cape」という言い方は直訳すると、「私の好きなキャラクターはマントを着ているそれです。」になります。「マント」は英語で cape です。 2. I like the character who is putting on a cape. 「マントをまとったキャラクターが好きです」 「まとう」はその他にも、「着る」という意味のある「put on」という表現を用いることもできます。

続きを読む