Hasebe

Hasebeさん

2024/03/07 10:00

腕部 を英語で教えて!

腕の部分を言う時に「腕部」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 504
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・The arm area
・The upper arm

「the arm area」は「腕のあたり」「二の腕周辺」といった、腕の特定の部分をふんわり指す便利な言葉です。

「腕のどこ?」と聞かれて「the arm area, you know?(ほら、腕のこのへん?)」のように、少し曖昧に示したい時にピッタリ。筋肉、脂肪、服の袖など、文脈に合わせて柔軟に使えます。

I have a rash on my arm area.
腕部に発疹ができました。

ちなみに、「the upper arm」は日本語の「二の腕」とほぼ同じ意味で、肩から肘までの部分を指します。日常会話で腕の筋肉や太さを話題にする時によく使われ、特に力こぶができる「上腕二頭筋」側を指すことが多いですよ。

The doctor is checking the swelling on my upper arm.
医者が私の上腕部の腫れを診ています。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/03 10:54

回答

・Arm

Arm
「腕部」

体のパーツの一部である「腕部」は英語で、arm と言います。ちなみに、腕部の中にもさまざまな部位があります。例えば上腕部は英語で 「upper arm(s)」、前腕のことは「forearm(s)」、手首のことは writ(s)と表します。状況によって使い分けましょう。

例文
I fell and injured my arms.
転んでしまい両方の腕部を怪我してしまった。

Mary is standing with her arms crossed.
メアリーは腕を組みながら立っている。

John likes to sit on the arm chair.
ジョンはアームチェアに座るのが好きだ。

役に立った
PV504
シェア
ポスト