chantomoさん
2024/03/07 10:00
出来損ない を英語で教えて!
できあがりが完全でないことを言う時に「出来損ない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A good-for-nothing
・He's a complete failure.
「役立たず」「ろくでなし」といった意味の、かなり強い侮蔑的な言葉です。怠け者で何の役にも立たない人に対して、怒りや軽蔑を込めて使います。家族や親しい間柄での罵り言葉として聞くことが多いですが、非常にきつい表現なので使う際は注意が必要です。
This first attempt at baking a cake turned out to be a good-for-nothing lump of charcoal.
この初めてのケーキ作りは、ただの炭の塊っていう出来損ないに終わったよ。
ちなみに、「He's a complete failure.」は「あいつ、マジで終わってるよな」くらいの強い侮辱表現。仕事も私生活も何もかもうまくいかない、救いようのないダメ人間だ、と見下すときに使います。親しい仲間との愚痴や、本気で誰かを軽蔑している場面で出るような、かなりキツい一言です。
This cake is a complete failure.
このケーキは出来損ないだ。
回答
・It’s worthless!
・It’s damaged!
1. It’s worthless!
「出来損ない」
物質の出来が完全でない時に使う「出来損ない」は、「It’s worthless」と表すことができます。 worth は「価値のある」という意味のある単語で、そこに 「少ししかない」「ほとんどない」という意味の less をつけると「価値がない」という意味の単語になります。頑張って作ったのに完全でなく、やったことに価値がないーといったニュアンスで使えます。
2. It’s damaged!
「出来損ない」
その他にも、damaged で「欠陥の」という意味の単語を使って「It’s damaged!」ということもできます。
例文
Look what I found! It’s worthless!
みてこれ!出来損ないじゃん!
We worked so hard to create a new machine but it’s damaged.
新しい機械を製作するため尽力したのに、出来損ないだよ。
Japan