Fujinami

Fujinamiさん

2023/11/14 10:00

行かなきゃ損なので を英語で教えて!

スーパーの売り出しの広告を見たので、「行かなきゃ損なので行ってくる」と言いたいです。

0 175
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/05 00:00

回答

・You'll regret it if you don't go.
・You'll miss out if you don't go.
・You'd be at a loss if you didn't go.

You'll regret it if you don't go. They're having a big sale at the supermarket.
スーパーマーケットで大売り出しがあるから、行かないと後悔するよ。

「You'll regret it if you don't go.」は、「行かなければ後悔するよ」という意味です。大切なイベントや経験の機会に対して、相手が逃すことを迷っているときに使われます。相手に対する説得や励ましのニュアンスが強く含まれており、行かないことで何か重要なものを失う可能性を暗示しています。例えば、友人がコンサートに行くことをためらっている時や旅行の勧めなどに使えます。

There's a big sale at the supermarket. You'll miss out if you don't go. I'm going now.
スーパーで大セールをやってるよ。行かないと損だよ。今から行ってくるね。

I saw a sale ad for the supermarket. You'd be at a loss if you didn't go, so I'm going.
スーパーのセールの広告を見ました。行かなければ損ですから、行ってきます。

You'll miss out if you don't go と You'd be at a loss if you didn't go の両方とも、相手に何かに参加しないと損をすると伝えています。しかし、前者はよりカジュアルで一般的な表現で、パーティーやイベントなどに参加しないと楽しさや経験を逃すという意味合いが強いです。一方、後者はよりフォーマルで、参加しないと有益な情報や知識を得られないというような、より深刻な損失を指して使われることが多いです。

Aki_web_en

Aki_web_enさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/21 16:37

回答

・If I don't go, I'll miss out on an opportunity.

If I don't go, I'll miss out on an opportunity.
行かなきゃ損だ(行かなければ、チャンスを逃してしまう)

if:〜する場合、〜するならば
I:私
don't + 動詞の原型:〜しない
go:行く
I'll:私は〜するつもりだ、予定だ(”I will” の短縮形)
miss out on:~(の機会[チャンス])を失う[逃す]
opportunity:機会、チャンス

例:
There is a big sale at the grocery store today! If I don't go, I'll miss out on an opportunity, so I’ll go now!
今日はスーパーで大セールがある!行かなきゃ損だから、今から行ってくる!

There is:〜がある
big:大きな
sale:セール
at:〜で
grocery store:スーパー
today:今日

補足:
“opportunity” の代わりに “chance” でも同義の表現ができます。
“opportunity”や“chance” の前に、形容詞(”great”「素晴らしい」、“huge”「大きな」など)を付けると、より具体的にどんな機会かを表現できます。

役に立った
PV175
シェア
ポスト