Soikaさん
2024/03/07 10:00
使わなきゃ損 を英語で教えて!
家電量販店でお客様に使わなきゃ損と言いたいです。
回答
・Use it or lose it
・Make the most of it.
・You snooze, you lose.
If you don't use this discount voucher, you'll lose it. Use it or lose it!
この割引券を使わないと無効になりますよ。使わなきゃ損です!
「Use it or lose it」は、「使わなければ失う」という意味で、スキルや知識、身体機能を維持するためには継続的な使用や練習が必要というニュアンスです。例えば、語学の勉強、スポーツのトレーニング、楽器の演奏など、定期的に取り組まないと能力が衰える状況で使われます。また、筋肉や脳の健康維持のために運動や学習を続けることの重要性を強調する場面でも適しています。
You should definitely use this discount coupon. Make the most of it.
この割引クーポンを絶対に使った方がいいですよ。使わなきゃ損です。
If you don't take advantage of this deal now, you snooze, you lose.
このお得なセールを今すぐ利用しないと、使わなきゃ損ですよ。
Make the most of it.は、与えられた機会や状況を最大限に活用するよう促す表現です。例えば、旅行中に時間を無駄にせず楽しまなければならない時に使います。一方、You snooze, you lose.は、チャンスを逃すと損をするという警告を含む表現です。例えば、限定セールで早く行かないと商品が売り切れる可能性がある時に使います。両者とも積極的な行動を促しますが、前者はポジティブなアプローチ、後者は消極的な結果への警告というニュアンスの違いがあります。
回答
・It's a waste if you don't use it
・convenient to use
1. waste で「無駄、損、もったいない」の意味があります。a waste of ●● で「●●の無駄、●●の無駄遣い」と表現する使い方もあります。
This home appliance has energy-saving features at the same price as that one, so it's a waste if you don't use it!
あちらと同じ値段で省エネ機能がついているこちらの家電は、使わなきゃ損ですよ!
The current work ended up being a waste of time.
今の作業は結果的に時間の無駄だった
2. 「使わないと損をする」 = 「使うと得をする、便利である」 と言い方をポジティブにした場合、次のような表現もできるでしょう。
This is a nearly fully automatic home appliance, so it will be convenient to use it if you have more free time.
こちらはほぼ全自動式の家電なので、あなたの自由時間が増えて使うと便利でしょう