プロフィール
Melanie
インターナショナルスクールバイリンガル保育士・オンライングループ英会話講師、
日本
役に立った数 :4
回答数 :1,799
質問数 :0
英語系資格
IELTS Academic overall 6.5
海外渡航歴
ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学
自己紹介
皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。
1. This meat is unbelievably good. 「この肉はたまんないね」 「たまんないね」=「信じられないくらい美味しいね」と解釈する場合、「信じられないくらい」という形容詞 unbelievably を用いましょう。「美味しい」は delicious や yummy と表すこともありますが、口語のカジュアルな場では good を用いることが多いです。 2. I can’t believe how good this meat is. 「この肉はたまんないね」 その他にも「たまんないね」の部分は、「I can’t believe (信じられない)」という表現で文を始めることでそのニュアンスを表すことができます。そのすぐ後ろに「how good this meat is (この肉がこんなに美味しいなんて)」を繋げましょう。
1. I’ve truly had enough of you playing around! 「(遊ぶのも)たいがいにしろ」 直訳すると「あなたが遊んでいるのは十分だ!」という意味の「I’ve truly had enough of you playing around」です。「I’ve truly had enough of 〜」で「もう私は十分の〜を得た」=「もう〜はたくさんだ」と言う意味です。「〜」の部分に「あそんでいるあなた」と言う意味の「you playing around」を入れましょう。 2. That is enough! 「(遊ぶのも)たいがいにしろ」 一言、「That is enough」という表現でも「たいがいにしろ」と表すことができます。いやと言うほど何かを見たり聞いたりしたとき、我慢できないことがあるときに使われる表現です。
1. That’s why you never succeed. 「だからダメなんだよ」 普段の行いや行動から、「だから(あなたは)ダメなんだよ」と言いたい場合は理由やワケを言うときに使える「That’s why」で文章を始めましょう。「you never succeed」で「あなたはいつも成功できない」と言う意味ですが、「だから(あなたは)いつもダメなんだよ」という意味合いで使用できます。 2. You will never get it right if you keep doing that. 「だからダメなんだよ」 「get it right」で「うまくいく」「成功する」という意味の表現です。そこに never (一度も〜ない) をつけることで「一度もうまくいかない」となります。「if you keep doing that.」の部分は、「そんなことを続けていたら」といった意味の表現です。「だからダメなんだよ」の「だから」の部分を具体的に英語で表した場合このように言えるのではないでしょうか。
1. You type sp fast! 「タイピング速いですね」 「タイピング速いですね」の「タイピング」の部分を英語に訳す場合は「タイプをするのが」と言い換えてから訳しましょう。typing は名詞なので、 動詞の type を用いましょう。「はやい」には多くの英単語がありますが、この場合の速いは fast という単語が適切です。 2. Your typing speed is fast! 「タイピング速いですね」 「タイピング」の部分を「あなたのタイプするスピード」という意味の「Your typing speed」と表してもいいでしょう。日本語における目的語を省略をすると言う特徴により実は、「タイピング」のすぐ後ろには見えない「するのが」という表現が隠されているからです。
1. Today is my cheat day so I’m gonna eat a lot. 「今日はチートデイだからたくさん食べる」 日本語ではカタカナで「チートデイ」と言って、料理の手抜きをしたり好きなものを好きなだけ気にせず食べることなどを指しますが、実はこの単語は英語の「Cheat day」からそのまま由来したものになります。元々は。ダイエット中やトレーニング中に設ける「休息日」のことを指します。 2. Today is my guilt-free day so I’m gonna eat a lot. 「今日はチートデイだからたくさん食べる」 「チートデイ」に当たる英語表現としてはその他にも「guilty-free day」があります。 Guilty は「罪悪感」と言う意味の単語で、そこに -freeをつけると「罪悪感なしの」という意味になります。