プロフィール
Melanie
インターナショナルスクールバイリンガル保育士・オンライングループ英会話講師、
日本
役に立った数 :4
回答数 :1,799
質問数 :0
英語系資格
IELTS Academic overall 6.5
海外渡航歴
ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学
自己紹介
皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。
1. Japanese street musician 「ちんどん屋」 日本独特の文化であるちんどん屋をで表す際には、「日本の」という意味の Japanese 、「路上での」という意味の street、演奏者「performer」を使って表すことができます。「日本人の路上演奏者」という意味ですね。 2. A group of Japanese musicians that marching in line 「ちんどん屋」 その他にも、もう少し詳しくちんどん屋を説明したい場合は、関係詞の that を用いて名詞節を説明してあげましょう。名詞節に当たるのは 「A group of Japanese musicians (日本のミュージシャンの集まり)」 です。その後ろに that をつけて、名詞節を説明します。「marching in line 」で「一列になって行進する」という意味です 。
1. Don’t you think that he has been too excited recently? 「彼、最近ちょっと浮かれてない?」 「浮かれる」を英語で表すには、「興奮しすぎ」や「調子に乗りすぎ」というニュアンスの「be too excited」が使用できます。「Don’t you think that 〜?」で文を始めると「〜と思わない?」といった疑問文を作れますよ。この場合は「最近浮かれている」という日本語訳なので、be too excited の部分を現在完了進行形を使って「has been 〜ing」で表しました。 2. Something puts him in high sprits recently. 「彼、最近ちょっと浮かれてない?」 「put(s) 人 in high spirits」で「浮かれる」という意味の表現です。今回は何によって彼が浮かれているのかは明記されていないので、「何か」という意味の something で文章を始めました。直訳すると、「何かが彼を浮かれさせている」となります。
1. Playing around 「じゃれ合う」 動物や小さな子供同士が遊んでじゃれ合う様子のことを英語では「playing around」と言います。「playing」は動詞 play (遊ぶ) に ing をつけたものです。 そこに around をつけると2人以上、二匹以上の人や動物がお互いに戯れ合うというニュアンスが入ります。体を使ってじゃれ合うことにも、口だけでジョークを言い合う場合も使用できます。 2. Horsing around 「じゃれ合う」 その他にも、「horsing around」でも「じゃれ合う」と表すことが可能です。主に、物理的に体を使ってじゃれ合うことを指すことが多いです。
1. This song is dedicated to 〜(人). 「歌を(人へ)捧げる」 歌やポエム、スピーチなどを誰かに対して捧げるということを英語では、「be dedicated to〜 (人)」で表します。文頭には歌やポエムなど、捧げるものの名前が来て、その後にbe動詞 + dedicated toがきます。to の後ろには捧げる相手の名前やyou, him, her, themなどがきます。 2. I’ll sing this song for 〜(人). 「歌を(人に)捧げる」 その他にも、「私はこの歌を歌います」という意味の「I’ll sing this song」で始めて、そのすぐ後ろに 「for 人」で捧げる相手を明記する表現方法もありますよ。 例文: This song is dedicated to my mom. 母にこの歌を捧げます。 I’ll sing this song for my best friend. 親友にこの歌を捧げます。
1. As the days go by 「日を追う(ごとに)」 「日を追う」は英語で、「As the days go by」と表すことができます。文頭に As をつけると、「〜ごとに」といったニュアンスを付け足すことができます。この場合は「日を追うごとに」といったニュアンスを持っています。 2. As the day passes 「日を追う(ごとに)」 その他にも、「過ぎる」という意味のある単語 pass を使って「日を追う」と表すこともできます。上記の例文と同じように As (〜ごとに)を用いて、 「As the day passes」と表しましょう。 例文: As the day passes, our team has been inclined to admit the fact that we’ve lost our final game. 日が立つごとに、私たちのチームは最後の試合で負けてしまったことを認めた。