プロフィール
Melanie
インターナショナルスクールバイリンガル保育士・オンライングループ英会話講師、
日本
役に立った数 :4
回答数 :1,799
質問数 :0
英語系資格
IELTS Academic overall 6.5
海外渡航歴
ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学
自己紹介
皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。
1. Being madly in love with 〜. 「ガチ恋(すること)」 誰かに本当に(本気で)恋をしている時に使う「ガチ恋」という名詞は、英語で「being madly in love with 〜(人)」と表します。madly は「本気で」や「ガチで」といった意味の単語で、「 be in love with 〜(人)」は「(人)に恋をする」という意味の表現です。 I’ve been madly in love with him 私は彼にガチ恋している。 2. True love 「ガチ恋」 英単語 True には「本当の」「真実の」「本気の」という意味があります。「恋」や「愛」という意味のがあるlove につけたら、「本気の恋」=「ガチ恋」と表すことが可能になります。 It was a true love. それはガチ恋でした。
1. A low dining table 「ちゃぶ台」 日本や韓国などのアジアの国々で古くから用いられている「ちゃぶ台」ですが、実は欧米の国々では低いテーブルで正座をしたり足をたたんで食事をする文化はありません。そこで、「ちゃぶ台」を英語で表すには「低い」という意味の low を用いて「a low dining table」と表します。シンプルに「dining table」のみだと、西洋の椅子に座って食事をとる高さのテーブルを表します。 例文: Can you put this cup on a low dining table? このコップをちゃぶ台に置いてくれる? 2. A low tea table 「ちゃぶ台」 その他にも「a low tea table」とも表すことできます。あまりサイズの大きくない、2人〜3人用のちゃぶ台でしたらこの表現方法でもいいでしょう。 例文: We need to clean up the low tea table. そのちゃぶ台を綺麗にしなきゃ。
1. I’ve reached 1 million subscribers to my YouTube channel. 「チャンネル登録者数100万人突破」 「100万」は英語で「1 million」、「チャンネル登録者数」は subscribers という単語で表せます。「突破」は「到達した」という意味の「reached」を完了形の文法「have + 過去分詞」で表すと「have reached」になります。 2. I have 1 million subscribers on YouTube now. 「チャンネル登録者数100万人突破」 「私は〜を持っている」という意味の「I have〜」という表現を用いて「I have 1 million subscribers 」と表すこともできます。最後に now をつけることで「現時点で」というニュアンスを足すことができます。
1. Useless knowledge 「無駄な知恵」 「無駄な」は英語で useless という単語です。「使う」という意味の use に「ほとんどない」という意味の lessがついた単語です。また、「知恵」は英語で knowledge と表します。 例文: That is a useless knowledge. それは無駄な知恵です。 2. Unnecessary knowledge 「無駄な知恵」 その他にも、「無駄な」という意味を持つ英単語として unnecessary という単語があります。unが頭につくとその後ろの単語を否定する性質があります。後ろの単語は「必要な」という意味のある necessary なので、unnecessary で「必要のない」=「無駄な」となります。 例文: We don’t need an unnecessary knowledge. 無駄な知恵はいらない。
1. Be so excited and can’t do anything 「まんじりともしない」 「まんじりともしない」は、落ち着かず、何も手につかないという意味があることから「そわそわして落ち着かない」という意味の「be excited」と「何もできない(手につかない)」という意味の「can’t do anything」を用いましょう。 例文: I am so excited and can’t do anything. まんじりともないよ。 2. be anxious and can’t concentrate. 「まんじりともしない」 「be anxious 」で「(心配事や緊張で)そわそわする」という意味です。また、 concentrate は「集中する」という意味の単語です。「can’t concentrate」で「集中できない」=「何も手につかない」という意味で使えます。 例文: He is being anxious and can’t concentrate. 彼はまんじりともない。