Naoe

Naoeさん

2024/03/07 10:00

まんじりともしない を英語で教えて!

落ち着かず、何も手につかない時に使う「まんじりともしない」は英語でなんというのですか?

0 257
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 16:51

回答

・I couldn't sleep a wink.
・I tossed and turned all night.

「一睡もできなかった」という意味の、少し口語的でカジュアルな表現です。心配事や興奮、騒音などで文字通り「まばたき(wink)一つできなかった」というニュアンスで、全く眠れなかったことを強調したい時に使います。友人との会話などで気軽に使えるフレーズです。

I was so worried about the presentation that I couldn't sleep a wink last night.
プレゼンのことが心配で、昨夜はまんじりともできませんでした。

ちなみに、「I tossed and turned all night.」は「昨日は一晩中、何度も寝返りを打ってよく眠れなかった」というニュアンスで使えます。心配事や興奮、体調不良などで眠りが浅かった時に「寝付けなかったんだよね」と伝えるのにぴったりの表現ですよ。

I was so worried about the presentation that I tossed and turned all night and couldn't get anything done.
プレゼンのことが心配でまんじりともせず、何も手につかなかった。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/02 11:43

回答

・Be so excited and can’t do anything
・Be anxious and can’t concentrate.

1. Be so excited and can’t do anything
「まんじりともしない」

「まんじりともしない」は、落ち着かず、何も手につかないという意味があることから「そわそわして落ち着かない」という意味の「be excited」と「何もできない(手につかない)」という意味の「can’t do anything」を用いましょう。

例文:
I am so excited and can’t do anything.
まんじりともないよ。

2. be anxious and can’t concentrate.
「まんじりともしない」

「be anxious 」で「(心配事や緊張で)そわそわする」という意味です。また、 concentrate は「集中する」という意味の単語です。「can’t concentrate」で「集中できない」=「何も手につかない」という意味で使えます。

例文:
He is being anxious and can’t concentrate.
彼はまんじりともない。

役に立った
PV257
シェア
ポスト