Hashimotoさん
2024/03/07 10:00
チートデイ を英語で教えて!
家で、母に「今日はチートデイだからたくさん食べる」と言いたいです。
回答
・cheat day
・Treat day
チートデイは、ダイエットや筋トレで食事制限を頑張っている人が、週に1日など決めて好きなものを自由に食べる「ご褒美デー」のことです。
「ズルする日」という直訳ですが、罪悪感はゼロ!むしろ「明日のチートデイのために頑張るぞ!」とモチベーションを上げるための、楽しい息抜きの日というポジティブなニュアンスで使われます。
Today is my cheat day, so I'm going to eat a ton.
今日はチートデイだから、たくさん食べるんだ。
ちなみに、「Treat day」は「自分へのご褒美の日」という意味で、普段頑張っている自分を甘やかす特別な日のことです。ダイエット中にケーキを食べたり、節約中に欲しかった服を買ったりする時に使えます。「今日はTreat dayだから、アイス食べちゃお!」みたいな感じで気軽に使える言葉ですよ!
It's my treat day today, so I'm going to eat a lot!
今日は自分へのご褒美の日だから、たくさん食べるんだ!
回答
・Cheat day
・Guilt-free day
1. Today is my cheat day so I’m gonna eat a lot.
「今日はチートデイだからたくさん食べる」
日本語ではカタカナで「チートデイ」と言って、料理の手抜きをしたり好きなものを好きなだけ気にせず食べることなどを指しますが、実はこの単語は英語の「Cheat day」からそのまま由来したものになります。元々は。ダイエット中やトレーニング中に設ける「休息日」のことを指します。
2. Today is my guilt-free day so I’m gonna eat a lot.
「今日はチートデイだからたくさん食べる」
「チートデイ」に当たる英語表現としてはその他にも「guilty-free day」があります。 Guilty は「罪悪感」と言う意味の単語で、そこに -freeをつけると「罪悪感なしの」という意味になります。
Japan