YUA

YUAさん

2023/07/17 10:00

ワインとチーズはとても合う を英語で教えて!

自宅で、一緒にワインを飲んでいる夫に「ワインとチーズはとても合う」と言いたいです。

0 301
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Wine and cheese go together very well.
・Wine and cheese are a perfect match.
・Wine and cheese are a match made in heaven.

Wine and cheese go together very well, don't they?
「ワインとチーズはとても合うよね?」

「Wine and cheese go together very well.」は「ワインとチーズは非常に相性が良い」という意味です。このフレーズは、飲食の組み合わせについて話す際や、パーティーのメニューを考えるとき、またはレストランでの食事の提案をするときなどに使われます。さらに、ワインとチーズのペアリングを楽しむイベントやワインのテイスティングなどのシーンでも使えます。総じて、優れた飲食の組み合わせを強調する際に用いられる表現です。

Wine and cheese are a perfect match, aren't they?
「ワインとチーズはとても合うよね?」

Honey, did you know that wine and cheese are a match made in heaven?
「あなた、ワインとチーズは最高の組み合わせって知ってた?」

「Wine and cheese are a perfect match」はワインとチーズが非常によく合うことを一般的な表現で述べています。一方、「Wine and cheese are a match made in heaven」はより強調した言い方で、ワインとチーズの組み合わせが非常に素晴らしく、まるで天国で結ばれたような完璧な組み合わせだと言っています。後者は、感情的な強調や驚きを表す際に使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/11 09:14

回答

・a good marriage

単語は、ワインとチーズの様に相性の良い組み合わせを名詞で「marriage(密接な結合)」としても良いと思います。

構文は、「ワインとチーズの組み合わせ:combination of wine and cheese」を主語に、「~である」の意味のbe動詞、主語を補足説明する補語(good marriage)の順で第二文型(主語+動詞+補語)で構文化します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。

たとえば"The combination of wine and cheese is a good marriage."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV301
シェア
ポスト