Iwasaki Nahoko

Iwasaki Nahokoさん

2024/03/07 10:00

タバスコとチーズを持ってきて下さい を英語で教えて!

イタリアンレストランで、店員にタバスコ(ホットソース)とチーズを持ってきて下さいと言いたいです。

0 334
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 16:51

回答

・Could I get some Tabasco and cheese, please?
・Can I have the Tabasco and cheese, please?

このフレーズは、レストランやカフェでタバスコやチーズを追加でお願いする時の定番表現です。「〜をいただけますか?」という丁寧かつ自然な言い方で、店員さんに対して気軽に、でも失礼なく頼みたい時にぴったりです。ピザやパスタを食べていて「ちょっと味変したいな」と思った時などに使ってみてください!

Could I get some hot sauce and parmesan cheese, please?
タバスコとパルメザンチーズをいただけますか?

ちなみに、このフレーズは「タバスコとチーズもらえますか?」という丁寧な頼み方です。ピザやパスタを食べてる時など、追加で調味料が欲しい場面で気軽に店員さんに使えますよ。とても自然な表現です。

Could we get some Tabasco and grated cheese, please?
タバスコと粉チーズをいただけますか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/27 18:39

回答

・Could you bring some Tabasco and cheese?
・Please bring some Tabasco and cheese.

Could you bring some Tabasco and cheese?
タバスコとチーズを持ってきて下さい。

could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜していただけますか?」などの意味を表す表現になります。また、bring は「持ってくる」「連れてくる」などの意味を表す動詞です。

Excuse me, could you bring some Tabasco and cheese?
(すみません、タバスコとチーズを持ってきて下さい。)

Please bring some Tabasco and cheese.
タバスコとチーズを持ってきて下さい。

please も「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含む表現なので、少し上から目線な感じがでます。

Please bring some Tabasco and cheese immediately.
(すぐにタバスコとチーズを持ってきて下さい。)

役に立った
PV334
シェア
ポスト