Yumikoさん
2023/08/28 10:00
チートデイ を英語で教えて!
ダイエット中ですが今日は何でも食べていい日なので、「今日はチートデイだからいいの!」と言いたいです。
回答
・Cheat Day
・Splurge Day
・Guilt-Free Day
It's okay, today is my cheat day!
「大丈夫、今日はチートデイだから!」
Cheat Day(チートデイ)は、ダイエットやトレーニング中に設けられる「反則の日」または「休息日」のことを指します。この日は一時的に厳しい食事制限や運動を緩和し、普段我慢している食べ物を食べたり、体を休めたりすることが許されます。これにより、ストレスの解消やモチベーション維持に役立ちます。また、一部では定期的なカロリー摂取量の増加が基礎代謝を高めるとも言われています。
I've been eating healthy all week, so I'm going to have a splurge day and order pizza for dinner.
「一週間ずっと健康的な食事をしていたから、今日はスプラージュデーにしてディナーにピザを頼むよ。」
It's okay because today is my guilt-free day!
「今日はギルトフリーデイだから大丈夫なの!」
Splurge DayとGuilt-Free Dayは、主にダイエットや節約など自己制限のある生活をしている人々が使う表現です。Splurge Dayは、普段は節約しているが、その日だけは特別に贅沢をする日を指します。一方、Guilt-Free Dayは、普段は厳しいダイエットをしていてもその日だけは好きなものを食べても罪悪感を感じる必要がない日を指します。両者の違いは、Splurge Dayが金銭的な贅沢を強調し、Guilt-Free Dayは食事や生活習慣の制限からの一時的な解放を強調しています。
回答
・cheat day
「チートデイ」は英語でもそのまま “cheat day” と言います。
ニュアンスも日本語の「チートデイ」と同じく、ダイエット中に食事制限をしない日という意味で使われています。
また、“cheat” はもともと「ずる賢い」「いかさま」という意味で、ゲームなどで不正行為をする「チート」もそのまま英語で “cheat” と言います。
例文
Today's my cheat day, so It's no problem!
今日はチートデイだからいいの!
I've been eating healthy all week, so I'm looking forward to my cheat day on Sunday.
一週間ずっと健康的な食事をしてきたから、日曜日のチートデイが楽しみだよ。