mitsuruさん
2024/03/07 10:00
たいがいにしろ を英語で教えて!
子どもが遊んでばかりで全然勉強をしないので「たいがいにしろ」と言いたいです。
回答
・I’ve truly had enough of you playing around!
・That is enough!
1. I’ve truly had enough of you playing around!
「(遊ぶのも)たいがいにしろ」
直訳すると「あなたが遊んでいるのは十分だ!」という意味の「I’ve truly had enough of you playing around」です。「I’ve truly had enough of 〜」で「もう私は十分の〜を得た」=「もう〜はたくさんだ」と言う意味です。「〜」の部分に「あそんでいるあなた」と言う意味の「you playing around」を入れましょう。
2. That is enough!
「(遊ぶのも)たいがいにしろ」
一言、「That is enough」という表現でも「たいがいにしろ」と表すことができます。いやと言うほど何かを見たり聞いたりしたとき、我慢できないことがあるときに使われる表現です。