reo

reoさん

reoさん

喉がいがいがする を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

喉の調子がおかしい時に「喉がいがいがする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/16 00:00

回答

・I have a frog in my throat.
・I have a tickle in my throat.

I'm sorry if I sound weird, I have a frog in my throat.
すみません、声がおかしいかもしれませんね。喉がいがいがするんです。

「I have a frog in my throat」は直訳すると「喉にカエルがいる」となりますが、これは英語の慣用句で、「声がかすれている」や「何かが喉に詰まった感じがする」を表しています。風邪を引いたときや、緊張から声が詰まった状態を指すことが多いです。例えば、プレゼンテーションやスピーチの前や、歌を歌う前などに使うことができます。

I have a tickle in my throat, I think I need some water.
喉に違和感がある、水を飲む必要があると思う。

"I have a frog in my throat."は声がかれていたり、咳払いをしなければならない場合に使います。主に一時的な問題を指す。逆に、"I have a tickle in my throat."は、咳をしたくなるようなちょっとした不快感を表すために使います。特に喉が乾燥していたり、少し風邪を引いていると感じるときによく使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/12 01:39

回答

・have a scratchy throat

英語で「喉がいがいがする」は
「have a scratchy throat」ということができます。

have(ハブ)は
「持っている」という意味ですが、
このように風邪の症状があるなどというときも使えます。

scratchy throat(スクラッチースロート)は
「いがいがする喉」という意味です。

使い方例としては
「I have a scratchy throat. I think I got Covid」
(意味:喉がイガイガする。コロナになったかも)

このようにいうことができますね。

0 3,171
役に立った
PV3,171
シェア
ツイート