minaさん
2023/04/13 22:00
緊張して喉が渇くを英語で教えて! を英語で教えて!
面接など特別のシーンで喉が渇くときに言いたいです。
回答
・My throat is dry from nerves.
・I'm so nervous my throat's parched.
・I'm so anxious, my mouth feels like cotton.
I need a glass of water. My throat is dry from nerves due to this interview.
「水を一杯ください。面接の緊張で喉が乾いてしまっています。」
「My throat is dry from nerves」という表現は、直訳すると「私の喉は緊張から乾いている」となります。つまり、緊張や不安感から口が乾いてしまうという状態を表しています。この表現は、プレゼンテーション、面接、試験、パフォーマンスなど、何か重要な事を控えていて、それにより緊張している時に使われます。
I'm so nervous about this job interview, my throat's parched.
この就職面接にとても緊張していて、喉がカラカラです。
I'm so anxious about this job interview, my mouth feels like cotton.
この就職面接にとても緊張していて、口が綿のように感じます。
両方の表現は、不安や緊張からくる口の乾燥を表していますが、ニュアンスにはわずかな違いがあります。「I'm so nervous my throat's parched」は、緊張感が喉を乾燥させていることを示し、スピーチやプレゼンテーションなど、喉の機能が重要な状況で使われます。「I'm so anxious, my mouth feels like cotton」は、不安が口全体を乾燥させていることを示し、一般的な不安や緊張を感じている状況で使われます。後者はより口語的な表現です。
回答
・get nervous ans my mouth fets dry
During the job interview, I got nervous and my mouth got dry, which made it difficult for me to speak.
就職面接の際、緊張して喉が渇いたため、話すことが難しかったです。
「緊張して喉が渇く」を英語で言いたい場合は「get nervous ans my mouth fets dry」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
I have a big presentation tomorrow and I'm already feeling nervous. Whenever I get nervous, my mouth gets dry and I have to drink a lot of water.
明日大きなプレゼンテーションがあるのですが、すでに緊張しています。緊張すると必ず喉が渇いて、たくさん水を飲まなければなりません。