Rosettaさん
2024/08/28 00:00
味が濃くて喉が渇く を英語で教えて!
料理のしょっぱすぎて水が飲みたくなるので、「味が濃くて喉が渇く」と言いたいです。
回答
・This is so rich it's making me thirsty.
・This is so salty I need a drink.
この料理、濃厚すぎて喉が渇くよ!という意味の面白い表現です。
チョコレートケーキやクリームパスタなど、味が濃くてこってりしたものを食べた時に「美味しいけど、ちょっとくどいかな」「飲み物が欲しくなるくらい濃厚だね」というニュアンスで使えます。褒め言葉としても、ちょっとした冗談としても使える便利な一言です。
This is so rich it's making me thirsty; I think it's the saltiness.
味が濃くて喉が渇いてきちゃった。このしょっぱさのせいかな。
ちなみにこのフレーズは、「これ、しょっぱすぎて飲み物ないと無理!」という感じです。食べたものがすごく塩辛い時、ちょっと大げさに、でもユーモアを交えて感想を言う時にピッタリ。友達との食事などカジュアルな場面で使ってみてください。
This is so salty I need a drink.
これ、しょっぱくて喉が渇くね。
回答
・food is so salty that it makes me thirst
・strong flavor of the dish makes me feel
1 The food is so salty that it makes me thirsty.
食べ物がとても塩辛いので、のどが渇きます。
構文は、前半は第二文型(主語[food]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[so salty:とてもしょっぱい])で構成します。
後半は従属副詞節で接続詞(that)の後に第五文型(主語[it]+動詞[makesー主語が三人称単数なので三単現のsが必要]+目的語[me]+目的語を補足説明する補語[thirsty])で構成します。
2 The strong flavor of the dish makes me feel thirsty.
濃い味付けなので喉が渇きます。
構文は、第五文型(主語[strong flavor of the dish]+動詞[makes]+目的語[me]+目的語を補足説明する補語[feel thirsty])で構成します。
Japan