koharu

koharuさん

2023/04/17 10:00

喉が荒れる を英語で教えて!

花粉症なので、「咳が出なくても喉が荒れる」と言いたいです。

0 378
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/29 00:00

回答

・Have a sore throat
・My throat is scratchy.
・My throat feels raw.

Even without coughing, I have a sore throat because of my hay fever.
咳が出なくても、花粉症のせいで喉が荒れています。

「Have a sore throat」は、「喉が痛い」または「喉が痛む」という意味です。風邪をひいたときや風邪の初期症状、または大声で叫んだ後など、喉に違和感や痛みを感じるときに使います。医者や家族、友人に自分の体調を説明する際などに使う表現です。

I have hay fever, so even if I don't cough, my throat is scratchy.
私は花粉症なので、咳が出なくても喉が荒れます。

Even without coughing, my throat feels raw because of my hay fever.
咳が出なくても、花粉症のせいで喉が荒れてしまいます。

My throat is scratchyと"My throat feels raw"はどちらも喉の不快感を表現するフレーズですが、程度と感じ方に違いがあります。"My throat is scratchy"は喉が少し乾燥しているか、咳が出そうな感じで、風邪の初期症状などに使われます。一方、"My throat feels raw"は喉が非常に痛く、擦り切れたような感じを表し、大声を出しすぎた後や風邪が悪化したときなどに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 12:39

回答

・have a sore throat
・get a sore throat

「喉が荒れる」は英語では have a sore throat や get a sore throat などで表現することができると思います。

I have hay fever, so have a sore throat even if I don't have a cough.
(花粉症なので、咳が出なくても喉が荒れる。)
※ hay fever(花粉症)

It would be terrible if I get a sore throat before the concert, so I'm going home right away today.
(コンサート前に喉が荒れたら大変なので、今日はすぐに帰ります。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV378
シェア
ポスト