satomiさん
2024/03/07 10:00
たまんない を英語で教えて!
遊んでいるときに、友達に「この肉はたまんないね」と言いたいです。
回答
・I can't get enough of it.
・It's to die for.
「たまらない!」「最高!」「もっと欲しい!」という気持ちを表す、ポジティブでカジュアルな表現です。大好きな食べ物、ハマっている音楽やドラマ、可愛いペットなど、何度体験しても飽きないくらい夢中なものに対して使えます。
Wow, this meat is so good. I can't get enough of it.
うわー、この肉、最高だね。たまらないよ。
ちなみに、「It's to die for.」は「これ、死ぬほど美味しいよ!」とか「最高!」って意味で使う超ほめ言葉だよ。すごく美味しい料理を食べた時や、素敵な服や景色を見た時に「たまらない!」「マジでヤバい!」っていう感動を伝えるのにピッタリ。友達との会話でぜひ使ってみて!
Wow, this meat is to die for!
うわー、この肉はたまんないね!
回答
・This is unbelievable ley good.
・I can’t believe how good this meat is.
1. This meat is unbelievably good.
「この肉はたまんないね」
「たまんないね」=「信じられないくらい美味しいね」と解釈する場合、「信じられないくらい」という形容詞 unbelievably を用いましょう。「美味しい」は delicious や yummy と表すこともありますが、口語のカジュアルな場では good を用いることが多いです。
2. I can’t believe how good this meat is.
「この肉はたまんないね」
その他にも「たまんないね」の部分は、「I can’t believe (信じられない)」という表現で文を始めることでそのニュアンスを表すことができます。そのすぐ後ろに「how good this meat is (この肉がこんなに美味しいなんて)」を繋げましょう。
Japan