プロフィール
Melanie
インターナショナルスクールバイリンガル保育士・オンライングループ英会話講師、
日本
役に立った数 :4
回答数 :1,799
質問数 :0
英語系資格
IELTS Academic overall 6.5
海外渡航歴
ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学
自己紹介
皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。
1. Your passion for 〇〇 is incredible! 「〇〇への愛がすごいね!」 この文脈での「〇〇への愛」の「愛」は「情熱」といった意味を持つ enthusiasm を用いるといいでしょう。「Your enthusiasm for 〇〇」で「あなたの〇〇への愛」と言うことができます。「すごいね」の部分は、「最高だ」という意味を持つ incredible という単語で表しましょう。 例文: Your enthusiasm for studying English is incredible! 「英語の勉強への愛がすごいね!」 2. Your passion towards 〇〇 is strong! 「〇〇愛がすごいね!」 「〇〇への愛」はその他にも、「your passion towards 〇〇」で表すこともできます。「すごいね」は「強い」といった意味を持つ strong でも適切でしょう。 例文: Your passion towards soccer is strong! サッカー愛がすごいね!
1. It’s a dramatic expression. 「ドラマチックな表現」 カタカナ語で日本人が使用する「ドラマチック」は実は英語の dramatic からきています。 「劇的な」「飛躍的な」「大規模な」といった意味で使用される単語です。「表現」は英語で、ezpression という単語です。 例文 It’s a dramatic expression. ドラマチックな表現だね。 2. Breathtaking expression 「ドラマチックな表現」 その他にも、「息を呑むような」という意味のある breathtaking という単語も「ドラマチックな」と似た意味で使用されることがあります。どちらかという、ハラハラドキドキさせられるシーンに使用されます。 例文 It’s a breathtaking expression. ドラマチックな表現だね。
A painting on folding screen 「屏風絵」 屏風の上に描いたさまざまなアート作品で、日本独自の芸術である「屏風絵」は、英語で「a painting on a folding screen」と表すことができます。「a painting」で「絵」、「on a folding screen」で「屏風の上の」という意味です。「屏風の上の絵」=「屏風絵」と表現しましょう。 例文: You can experience Japanese traditional culture through looking at a painting on a folding screen. 「かつての日本の文化は屏風絵を通じて体験できます」
1. Can I swap 〇〇 with 〇〇? 「〇〇と〇〇を交換して」 「物と物を交換する」と言いたいときには 「swap 〇〇 (物) with 〇〇 (物)」という表現が使えます。 例文 Can I swap my card with yours? 私のカードとあなたのカードを交換して? 2. Let’s trade 〇〇 with 〇〇. 「〇〇と〇〇を交換して」 その他にも、 「交換する」という意味のある trade を使って表現することもできます。「trade 〇〇(物) with 〇〇(物)」の語順で表しましょう。 例文 Let’s trade my souvenir with yours. 私がもらったお土産とあなたがもらったおみやげ交換して。
1. Create something from scratch by yourself 「その手で生み出そう」 「その手で」=「あなた自身の手で」と言い換えると英語訳しやすくなります。「あなた自身の手で」は「by yourself (あなた自身によって)」と表現できます。「生み出そう」の部分は、ゼロから新しい何かを生み出すというニュアンスを入れたければ「create something from scratch」という英語表現が便利です。 2. Bring something into existence by yourself. 「その手で生み出そう」 その他にも「生み出そう」の部分は「bring something into existence」という英語表現を使用できます。「bring something」で「何かを送り出す(生み出す)」、「into existence」で「この世に」という意味があり、「この世に何かを送り出そう」=「生み出そう」と表すことができます。