Saori

Saoriさん

2024/03/07 10:00

〇〇愛がすごい を英語で教えて!

友人の〇〇に対する愛がすごいので、「〇〇愛がすごいね!」と言いたいです。

0 239
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/08 11:19

回答

・He's a huge fan of 〇〇.
・He's obsessed with 〇〇.

「彼、〇〇にめちゃくちゃハマってるんだよね!」という感じです。単なる「好き」を超えて、熱狂的な大ファンであることを表すカジュアルな表現です。人、スポーツチーム、音楽、映画など、あらゆるものに使え、その人の「推し」を誰かに紹介したい時にぴったりです。

He's a huge fan of Star Wars, isn't he!
スター・ウォーズ愛がすごいね!

ちなみに、"He's obsessed with 〇〇." は「彼は〇〇に夢中なんだ」という意味で、趣味や人に対してどハマりしている様子を表します。ポジティブな文脈で「大好きすぎる」というニュアンスでよく使われますが、時々「ちょっと度が過ぎる…」という呆れた感じや心配な気持ちを表すこともできる便利な表現です。

He's obsessed with Star Wars.
彼はスターウォーズに夢中だね。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/03 15:14

回答

・Your enthusiasm for 〇〇 is incredible!
・Your passion towards 〇〇 is strong!

1. Your passion for 〇〇 is incredible!
「〇〇への愛がすごいね!」

この文脈での「〇〇への愛」の「愛」は「情熱」といった意味を持つ enthusiasm を用いるといいでしょう。「Your enthusiasm for 〇〇」で「あなたの〇〇への愛」と言うことができます。「すごいね」の部分は、「最高だ」という意味を持つ incredible という単語で表しましょう。

例文:
Your enthusiasm for studying English is incredible!
「英語の勉強への愛がすごいね!」

2. Your passion towards 〇〇 is strong!
「〇〇愛がすごいね!」

「〇〇への愛」はその他にも、「your passion towards 〇〇」で表すこともできます。「すごいね」は「強い」といった意味を持つ strong でも適切でしょう。

例文:
Your passion towards soccer is strong!
サッカー愛がすごいね!

役に立った
PV239
シェア
ポスト