MITSUKI

MITSUKIさん

MITSUKIさん

孤独感がすごい を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

妻が亡くなって一人になったので、「孤独感がすごい」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/07 16:16

回答

・feel so lonely

「孤独感がすごい」 は英語で、 “feel so lonely”と言います。「孤独感」は"feel lonely”を使い、「すごい」は強調の副詞である”so”もしくは"very”すればスッキリと表現できます。

例)
Since I lost my wife, I now feel so lonely.
妻を亡くしたので、今、孤独感がすごいです。

解説)
「〜を亡くす」は上記のように動詞のloseを使ってもいいですが、「死ぬ」を意味する、"die”もしくは"pass away”を使っても表現できます。「孤独」は、lonely以外だと、"alone”を使うこともできます。

例)
I've been alone since my husband passed away last year.
昨年夫が亡くなって以来、孤独です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/07 15:51

回答

・feel very lonely

feel:感じる
very:とても
lonely:孤独な、寂しい

例文
I feel very lonely.
孤独感がすごいです。

My wife has died and I am alone, so I feel very lonely.
妻が亡くなって一人になったので、孤独感がすごいです。
※dieは直接的なニュアンスがありますので、もう少しマイルドに遠まわしに言いたい場合はpass awayを使ってみてください。

ちなみに、lonelyと似た単語にaloneがありますが、aloneは「他の人と一緒にいない、ひとりで」という意味があります。必ずしも「寂しい・孤独だ」という感情が含まれるわけではありません。

MihoSato

MihoSatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/07 15:37

回答

・I feel so lonely
・feeling extremely lonely

1.I feel so lonely

孤独はlonelyです。孤独なことや孤独を感じることを表わす時は、feelを使うのが一般的です。

I feel so lonely because my wife has gone and I'm totally alone.
(妻が亡くなって完全に一人になったため、孤独感がすごいです。)

wife 妻
totally  完全に、すっかり
alone  一人

2.feeling extremely lonely

extremelyは「極度に」という程度の高さを表します。

I found myself feeling extremely lonely.
(私は自分の孤独感がすごいことに気づきました。)

0 156
役に立った
PV156
シェア
ツイート