kaikunさん
2024/03/07 10:00
その手で生み出そう を英語で教えて!
美術クラスで使うモチベーション用語として「その手で生み出そう」を英語で言いたい。
回答
・Make it happen with your own hands.
・Bring it to life yourself.
「Make it happen with your own hands.」は、「自分の力でやり遂げろ」「自力で実現させろ」という力強い励ましの言葉です。
他人任せにせず、情熱と努力で目標を達成しよう、というニュアンス。夢を語る仲間を鼓舞したり、自分自身を奮い立たせたい時にぴったりのフレーズです。
Make it happen with your own hands.
その手で生み出そう。
ちなみに、「Bring it to life yourself.」は「自分で命を吹き込んでみて!」というニュアンス。アイデアや計画をただ話すだけでなく「さあ、君自身の手で実現させてみなよ!」と、行動を促し背中を押す時に使える、ポジティブで力強い励ましの言葉です。
Don't just imagine it, bring it to life yourself.
想像するだけでなく、その手で生み出そう。
回答
・Create something from scratch by yourself.
・Bring something into existence by yourself.
1. Create something from scratch by yourself
「その手で生み出そう」
「その手で」=「あなた自身の手で」と言い換えると英語訳しやすくなります。「あなた自身の手で」は「by yourself (あなた自身によって)」と表現できます。「生み出そう」の部分は、ゼロから新しい何かを生み出すというニュアンスを入れたければ「create something from scratch」という英語表現が便利です。
2. Bring something into existence by yourself.
「その手で生み出そう」
その他にも「生み出そう」の部分は「bring something into existence」という英語表現を使用できます。「bring something」で「何かを送り出す(生み出す)」、「into existence」で「この世に」という意味があり、「この世に何かを送り出そう」=「生み出そう」と表すことができます。
Japan