Takahashi yoko

Takahashi yokoさん

Takahashi yokoさん

利益を生み出す を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

戦略が必要なので、「利益を生み出す新しい事業が必要だ」と言いたいです。

bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/25 12:31

回答

・yield a profit
・bring a profit

1. 「利益を生み出す」は「yield a profit」と表現できます。

「yield」は「生み出す」、「profit」は「利益」という意味です。

例文:We need to think of a strategy to start new business which will yield a profit.
「利益を生み出す、新しい事業を始めるための戦略を考える必要がある。」

need to:「~する必要がある」
think of:「~を考案する、検討する」
strategy:「戦略」
start new business: 「新しいビジネスを始める」

2. 「bring a profit」も同じように使うことができます。

「bring」は「~をもたらす、持ってくる」という意味です。

例文:It turned out that our new business will bring no profit to our company.
「我々の新しい事業は会社に何の利益も生み出さないことが分かった。」

「it turned out that ~」は「~であることが分かった」という表現です。また、例文のように、「profit」の前に"a"ではなく"no"を付けることで「何の利益も生み出さない」という意味に変えることができます。

ご参考になれば幸いです。

0 116
役に立った
PV116
シェア
ツイート