プロフィール

Melanie
インターナショナルスクールバイリンガル保育士・オンライングループ英会話講師、
日本
役に立った数 :4
回答数 :1,793
質問数 :0
英語系資格
IELTS Academic overall 6.5
海外渡航歴
ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学
自己紹介
皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。

To be honest 「実を言うと」 「To be honest 」は、伝えられていなかった事実や、本当のことを相手に伝えるとき文頭や文末につけて使用できるネイティブ御用達の英語表現です。 例文: To be honest, I’ve had a feeling for you. 実を言うと、君に気があるんだ。 I don’t want to go back to school to be honest. 「実を言うと、学校に戻りたくはない。」 2. In fact 「実を言うと」 「実を言うと」はその他にも、「In fact 」という熟語で表すことができます。この表現も、文頭または文末につけて使用されます。 例文: In fact, I’ve been wanting to tell you that I missed you. 実を言うと、ずっと君に会いたくて寂しかったんだよ。

Stiffen one’s elbows and move one’s arms. 「肘を固定して腕を動かす」 今回覚えておきたい体の部位としては「肘」という意味の elbow(s) 、そして「腕」という意味の arm(s)です。「〜を固定する」という英語は stiffen です。今回ですと「〜」の部分に elbows を入れましょう。 また、「〜を動かす」は英語で move です。「〜」に arms を入れて使いましょう。「one’s 」の部分には my, your, his, her, their などを文脈に合わせて適切に用いましょう。 例文: Can you stiffen your elbows and move your arms? 肘を固定したまま腕を動かしてみて。

1. Push someone hard 「やいやい」 「やいやい(言う)」とは、「うるさく言う」や「口うるさくする」と言う表現に言い換えると英語に変換しやすくなりますよ。「口うるさくする」を英語で表すと、「Push someone hard」と言えます。 someone の部分には文脈に合わせて you, him, her, them, Mary(具体的な人名)などを入れましょう。 例文: I always push you hard. 私はいつも君にやいやい言う。 2. Being fussy 「やいやい(言う)」 「やいやい(言う)」はその他にも、「being fussy」という表現方法もあります。fussy には「うるさい」「騒がしい」「好みにうるさい」などの意味がある単語です。 例文: You are being fussy. あなたはやいやい言っている。

1. Be astonished 「茫然」 びっくり仰天して愕然とする様、唖然としてしまう様を「be astonished」と言います。文法を解説すると、「be動詞 + 動詞の受身形」で「茫然とさせられた」という形で文章を作ることがポイントです。 例文: I was being astonished for a while, しばらく茫然としていた。 2. Be stunned 「茫然」 「茫然とする」はその他にも、「be stunned」という表現方法があります。空いた口が塞がらないほど驚愕なことを聞いて驚いた様子や、愕然とした様子を表したい時に使う単語です。 例文: I was stunned by the fact that my brother was admitted to Harvard University. 弟がハーバード大学に合格したと知った時、茫然とした。

1. Pricy 「お高め」 「お高めの〜」を、少々カジュアルなニュアンスで伝えたい時には pricy という表現がぴったりです。中のいい友達や家族、同僚などに話す場合が想定されます。 price は「値段」という意味ですが、そこに y をつけて pricy にすると「お高めの」という形容詞になります。 例文: I went all out for this pricy restaurant the other day. 「こないだ奮発してお高めのレストランに行ったんだ」 2. Fancy 「お高め」 「お高め」はその他にも、fancy という形容詞で表すこともできます。「高級な・ゴージャスな・高級な」というニュアンスでネイティブの間では用いられる単語です。「fancy restaurant」という熟語で頻繁に使用されますよ。 例文: I went all out for a fancy dinner the other day. こないだ奮発してお高めのレストランに行ったんだ。