プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

IELTS Academic overall 6.5

海外渡航歴

ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学

自己紹介

皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。

0 414
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Twist things around 「無理にこじつける」 英単語 Twist には「〜を巻き付ける」という意味があります。「twist things around」 で、「何かを周りに巻き付ける」といったニュアンスで、隠し、誤魔化している様子を表します。 例文: I don’t like the idea of twisting things around. 無理にこじつけた考えは嫌いだ。 2. Be a bit of a stretch 「無理にこじつける」 「a bit of 」には「少々」「少し」という意味が、「a stretch 」には「こじつけ」という意味があります。be動詞をつけて 「be a bit of a stretch」と言えば、「無理なこじつけである」という意味で使用することができます。 例文: I don’t like people being a bit of a stretch. 無理にこじつけた考え(態度)は嫌いだ。

続きを読む

0 265
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Pushing and shoving each other 「押し合いへし合い」 人々がお互いに押し合っている状態のことを「押し合いへし合い」と言います。これを英語で表す際には「(人を・物を)押す」という意味の push という単語と 「乱暴に押す」「押しやる」「ぞんざいに扱う」といった意味のある shove という単語を用いて pushing and shoving と言いましょう。最後に each other をつければ「お互いに」というニュアンスを追加することができます。 例文: People were pushing and shoving each other. みんな押し合いへし合いしてた。 2. Elbowing each other out of the way 「押し合いへし合い」 その他にも、より意図的で攻撃的な意味合いの強い表現に「elbowing each other out of the way」というものがあります。人や物に対して積極的に押し当たる意味合いが強く、競争心を表すこともあります。 例文: People were elbowing each other out of the way. みんな押し合いへし合いしてた。

続きを読む

0 458
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Play along with 〇〇’s story 「話に調子を合わせる」 相手の話し方や話のスピードなどに調子を合わせて話すことを英語では「Play along with 〇〇’s story.」と表現できます。〇〇’s の部分には相手の名前を入れるか、もしくは my, your, his, her, their, other, someone などを当てはめましょう。 例文: I am trying to play along with someone’s story. 私は相手の話に調子を合わせています。 2. Fit my conversation to 〇〇 「話に調子を合わせる」 その他にも、「fit my conversations to 〇〇」という表し方もあります。〇〇の部分には、相手の名前や me, you, him, her, them, someone, others などの単語を状況に合わせて当てはめましょう。 例文: I am trying to fit my conversations to others. 私は相手の話に調子を合わせています。

続きを読む

0 116
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. look so lazy 「うじゃけた」 「うじゃけた」は「むすっとした」や「だらっとした」という表現に言い換えると英語に訳しやすくなりますよ。「だらっとした」と訳す場合は「lazy」という単語を使って表すことができます。「look lazy」で「うじゃけてみえる」という意味です。 例文: How come you look so lazy? 「うじゃけた顔してどうしたの」 2. Look upset 「うじゃけた」 その他にも、「むすっとする」「イライラする」という意味のある upset という単語を使っても「うじゃけた」が表せます。こちらも「look upset」で「うじゃけた」と表しましょう。 例文: Why do you look upset? 「うじゃけた顔してどうしたの」

続きを読む

0 98
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Drone beetle 「カナブン」 夏になるとよく飛んでいるのを見る「カナブン」は英語で「drone beetle」と言います。beetle は「甲虫」というカブトムシやクワガタなどの硬い皮膚を持つ虫の総称を指します。カナブンも同じ甲虫の仲間なので、beetleがつきます。 例文: I saw many drone beetles in the garden. 庭先でカナブンをたくさん見た。 2. Scarab beetle 「カナブン(黄金虫)」 カナブンは一般的に「黄金虫」と同種類の昆虫だと考えられます。そんな「黄金虫」は英語で、「scarab beetle」と呼ばれています。 例文: I saw many scarab beetles in the garden. 庭先でカナブンをたくさん見た。

続きを読む