プロフィール
punpunzl27
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1. It was a great choice! 「ここに来て正解だね!」 「最高な選択」「素晴らしい選択」という意味のある「great choice」は、ネイティブスピーカーの間でよく使用される表現です。場所だけでなく、美味しい料理を注文した時や、人生において大きな決断をした時などにも使用できますよ。 2. I’m glad we came here! 「ここに来て正解だね!」 「Be glad」で「幸せだ」「いい気分だ」という意味の表現です。「Be glad」のすぐ後に幸せに感じる理由をそのまま述べましょう。この場合、「ここに来て」を「we came here」を「I’m glad 」のすぐ後に続けられます。
1. Why don’t you use your dictionary? 「辞書使いなよ。」 「Why don’t you_?」は、「_したらどうですか?」という意味のある英語表現です。誰かに何かを誘たい時やお勧めしたいときに日常的に頻繁に使用されます。「辞書を使う」は「use your dictionary」です。 2. Why don’t you look it up? 「辞書使いなよ。」 「辞書を使う」=「辞書で単語を調べる」と解釈できるため、「辞書で調べる」という意味のある「look up」という表現を使ってもいいでしょう。「look」と「up」の間に、「it」や「that」などの代名詞を入れましょう。
1. Things will not always go how you want them to go. 「いつも手に入れられるというわけではないよ。(いつも思い通りに行くとは限らないよ。)」 「いつも手に入れられるというわけではないよ」と言いたいとき、「いつも自分の思い通りに物事が運ぶわけじゃないよ」と言うことでそのニュアンスが含まれます。「not always」を使うことで「いつも_とは限らない」という意味が加わります。 2. It not always happens to you. 「いつも手に入れられるというわけではないよ。(いつもこれが起きるとは限らないよ。)」 「happen to you」で「〇〇があなたに起きる」という意味の表現です。こちらの表現も、「not always」を使って「いつも_とは限らない」というニュアンスを足しています。
1. I’m so stupid! 「なんてバカなんだ!(だったんだ!)」 「なんてバカだったんだ!」は日本語の文字通り読むと過去形を使っていることがわかりますが、ナチュラルな英語で表す際には「I’m so stupid!」と現在形を使うことがあります。「stupid」は「バカ」という意味の形容詞です。 2. What was I thinking? 「何てバカだったんだろう?(何考えていたんだろう?)」 「What was I thinking?」は、何かをやらかしてしまった時やとんでもないことをしでかしたときに「何やってんだ自分!」といったニュアンスでよく使用される表現です。海外ドラマや映画を見ているとよく使われる表現ですよ。
1. It’s okay to lose the game. 「負けたっていいじゃん。」 「It’s okay to _.」で、「_したっていいんだよ。」というニュアンスを持つ英語表現です。「負けたっていいじゃん。」の場合は「負ける」という意味を持つ「lose」を使いましょう。 2. You don’t always have to win the game. 「負けたっていいじゃん。」 「You don’t always have to_.」は、「いつも_しなくたっていいんだよ。」という意味を持つ表現で、「_」の部分に動詞を持ってきます。「負けたっていいじゃん」は、言い換えると「いつも勝たなくたっていいんだよ」ですので、「勝つ」という意味の「win」を使いましょう。