プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

IELTS Academic overall 6.5

海外渡航歴

ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学

自己紹介

皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。

0 276
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The payment is short by 50 yen. 「お釣りが50円足りないのでは?」 「お釣りが足りない」と言いたい時には、「お釣り」「値段」という意味の payment を使って、「the payment is short by 〇 yen」と表しましょう。「○」の部分に具体的に足りない分の値段を入れましょう。 「のでは?」の部分は、「I guess」や「I think」を文頭または文末につけるとそのニュアンスを出すことができますよ。 例文: The payment is short by 50 yen, I guess. お釣りが50円足りないのでは? The payment is short by 100 yen. 100お金が足りていない。

続きを読む

0 455
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I love fashion. 「おしゃれが大好き!」 英語で「おしゃれが大好き」の「〜が大好き」にはいくつかの表現方法があります。1つ目の表現は「I love 〜.」です。日本語で love は少々重い印象を受けますが、英語では自分が好きなものや人に対して躊躇せず使います。 2. I'm into fashion! 「おしゃれ大好き!」 「be into 〜」で「〜にハマっている」というニュアンスのある表現です。どちらかというと「今、ハマっている」と言いたい時に使われる表現ですので、これから興味を失う可能性も残されています。 3. I enjoy fashion! 「おしゃれ大好き!」 ハマっているものや好きなものをとても楽しんでいる様子がわかるのが「be enjoy〜」という表現です。

続きを読む

0 97
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Because I want to do no-makeup makeup. 「スッピンのように見せるの」 「スッピン」のことを英語では「no-makeup」と言います。「スッピンのように見せるの」という表現は、「スッピン風メイクをしたいの」という表現に言い換えると、英語に訳しやすくなりますよ。「スッピン風メイク」は英語で、「no-makeup makeup」と言われます。 「したいの」の部分は、「〜をしたい」という意味の「I want to 〜(動詞)」」を用いましょう。 例文: I want to do no-makeup makeup but it isn't easy. スッピンのように見せるのが結構むずい。

続きを読む

0 122
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My makeup came off because I cried. 「涙で化粧が落ちちゃった」 「化粧が落ちる」の「落ちる」は、「〜がとれる」「〜がなくなる」という意味の熟語「come off」で表すことができます。「化粧」は誰のお化粧なのかも具体的に表すために my, your, his, her, their のいずれかを当てはめて使いましょう。今回の場合は自分の化粧のことを指すので「my makeup」と言います。 「涙で」の部分は、「泣いたせいで」と言い換えると英語に訳しやすいです。「〜のせいで」という意味の「because 〜」という表現を用いて、「because I cried」と表しましょう。 例文: Oh no, my makeup came off because I cried! 「あ〜あ。涙で化粧が落ちちゃった。」

続きを読む

0 92
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「冬はさらにひどくなる」という文章は、具体的に何がひどくなるのか明らかになっていない文章ですので英語に訳す時には「It」で文を始めましょう。 「ひどくなる」は、「get(s) worse」という熟語で表しましょう。 it で文を始めた場合は get に三人称単数系の -s をつけましょう。 「冬は」は英語に直訳すると不自然になるので、「冬の間は」という表現に言い換えましょう。「〜の間」という意味の during に、「冬」という意味の winter をつけて「during winter」と表しましょう。 It gets worse during winter. 「冬はさらにひどくなる」 例文 My skin gets worse during winter. 私の肌は冬にさらにひどくなる。

続きを読む