kandaさん
2024/08/01 10:00
紙ナプキンを置いておきますね を英語で教えて!
レストランで、手づかみで食べているお客様に「紙ナプキンを置いておきますね」と言いたいです。
回答
・I'll leave some napkins here for you.
・Here are some napkins for you.
「ナプキン、ここに置いておくね」という、さりげない親切心や気遣いを表すフレーズです。相手がナプキンを必要とするかもしれない、と予測して「念のため」「あなたのために」という気持ちで使います。
レストランで友人が食べ物をこぼしそうな時や、子供がいる場面などで気軽に使える、温かい一言です。
I'll leave some extra napkins here for you.
追加の紙ナプキンをこちらに置いておきますね。
ちなみに、「Here are some napkins for you.」は「はい、ナプキンどうぞ」くらいの気軽な表現だよ。食事中に相手が口を汚したり、飲み物をこぼしたりした時に「これ使って」とサッと渡すような、親切で自然な気遣いを示す場面で使えるんだ。特に深い意味はなく、日常的な思いやりを表す便利な一言だよ。
Here are some napkins for you.
こちらに紙ナプキンを置いておきますね。
回答
・I'll leave paper napkins here.
・I'll put paper napkins here.
1. I'll leave paper napkins here.
「紙ナプキンを置いておきますね」
「〜を置いておく」は英語で、「leave 〇〇 」という表現で表すことができます。今回の場合は、〇〇の部分に「紙ナプキン」という意味の「paper napkins」を当てはめましょう。 leave には、もともとそこにあったものをもう一度その場所に置き直すというニュアンスが含まれています。
紙ナプキンが一枚であれば「paper napkin」を、複数枚であれば「paper napkins」のように複数形で用いましょう。
2. I'll put paper napkins here.
「ここに紙ナプキンを置いておきますね」
その他にも、「置く」という意味のある put を使って表すこともできます。put には、別の場所から持ってきたものをある場所に置くというニュアンスが含まれています。
Japan