katsue

katsueさん

2023/07/31 16:00

紙ナプキン を英語で教えて!

レストランで飲み物をこぼしてしまったので、「紙ナプキンをください」と言いたいです。

0 361
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 00:00

回答

・Paper napkin
・Serviette
・Paper towel

Could I have a paper napkin, please? I spilled my drink.
「紙ナプキンをいただけますか?飲み物をこぼしてしまいました。」

「ペーパーナプキン」は、主に飲食時に口元を拭ったり、手を拭いたりするために使われる紙製のナプキンのことを指します。レストラン、カフェ、ホームパーティーなど様々なシチュエーションで利用されます。また、使い捨てなので清潔で便利です。さらに、各種パーティーやイベントでは、デザインに工夫を凝らしたものを用意することで、テーブルコーディネートの一部としても活用されます。

Could I get a napkin, please? I've spilled my drink.
「紙ナプキンをいただけますか?飲み物をこぼしてしまいました。」

Could I get some paper towels, please? I've spilled my drink.
「紙タオルをいただけますか?飲み物をこぼしてしまいました。」

ネイティブスピーカーは、「serviette」を食事の際に使う布または紙製の細長いものを指すのに使用し、特にフォーマルな状況やレストランで見られます。「Paper towel」は、主にキッチンやバスルームで使われる、水分や汚れを拭き取るための大きな吸収力のある紙製のものを指します。したがって、使い分けは主に場所や用途によります。

Taka_Suzuki

Taka_Suzukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/13 15:14

回答

・paper napkins

I spilled water, please give me paper napkins.
水をこぼしたので紙ナプキンをください。

paper napkins:紙ナプキン

単純にこの表現(複数形)で大丈夫です。何らかの理由で一枚の時は「a paper napkin」にして下さい。

ちなみに、napkinという単語のみで、「紙ナプキン」の意味をなす考え方もあります。

例文
My uncle is a real tightwad; he even counts the number of napkins we use.
私のおじは本当にけちで、私たちが使う紙ナプキンの数まで数えています。

tightwad:けち
count:数える


役に立った
PV361
シェア
ポスト