Autumnさん
2024/08/01 10:00
くびれたウエストが理想 を英語で教えて!
ダイエットの最終目標を聞かれたので、「くびれたウエストが理想」と言いたいです。
回答
・A tiny waist is the ideal.
・Having a snatched waist is the ideal.
「くびれたウエストって理想だよね!」というニュアンスです。ファッションや美容の話題で、昔の女優さんのスタイルや特定のファッション(コルセットなど)が流行った時代の美意識について語るときによく使われます。
個人の意見というよりは、「一般的にそういう美の基準があるよね」といった少し引いた視点で使われることが多い表現です。
My ultimate goal is a tiny waist; that's the ideal for me.
最終的な目標はくびれのあるウエスト、それが私にとっての理想なんです。
ちなみに、「Having a snatched waist is the ideal.」は「キュッとくびれたウエストって最高だよね!」という感じです。友達とファッションやスタイルの話で「この服、ウエストが細く見えるのがいいよね!」「わかる!くびれは正義!」みたいに、憧れの体型について盛り上がる時に使えるカジュアルな表現です。
My ultimate goal is to have a snatched waist; that's the ideal for me.
私の最終目標はくびれたウエストを手に入れること、それが私にとっての理想なの。
回答
・I want to have curves.
・I want to reduce my waistline.
1. I want to have curves.
「くびれたウエストが理想」
「〜が理想(です)」は英語で、「〜がほしい」という意味の「I want to have」を用いて表すことができます。「くびれ」は英語で curve(s) と言います。片方のウエストのみを指す場合は curve でいいですが、両方のウエストのことを表す場合には -s をつけて複数形の curves と表しましょう。
2. I want to reduce my waistline.
「くびれたウエストが理想」
その他にも、「waist line」で「ウエストのライン」という意味を指します。そこに「減らす」という意味を持つ reduce をつけると「ウエストのラインを減らす」=「くびれたウエストを得る」という意味なります。
Japan