chayaさん
2022/10/10 10:00
ウェストがきつすぎる。 を英語で教えて!
気に入ったスカートを試着した時に「ウェストがきつすぎる。残念すぎる~。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・The waist is too tight.
・The waistband is too snug.
・The waist is too constricting.
The waist is too tight on this skirt. Such a bummer.
このスカート、ウェストがきつすぎる。本当に残念。
「The waist is too tight.」は「ウエストがきつすぎる」という意味です。この表現は、新しい服を試着する時や体重が増えてパンツがきつくなった時などに使用されます。試着した服や自分の持っている服などがウエスト部分が締まりすぎて、体にフィットしなかったり、不快な感じがするときにこのフレーズを使います。ウエスト部分がきついということは、服が体に合っていないことを示しています。
I really like this skirt, but the waistband is too snug. What a bummer.
このスカート、本当に気に入ったんだけどウエストがきつすぎるわ。何て残念なんだろう。
I really like this skirt, but the waist is too constricting. Such a bummer!
このスカート、本当に気に入ったんだけど、ウェストがきつすぎる。本当に残念だよ〜。
The waistband is too snug.はよく新しいパンツやスカートを試着した時などに使われ、ウエスト部分がきつく感じることを表します。「snug」は一般的に快適なフィット感を指す言葉ですが、この文では少しか細めであることを示します。「The waist is too constricting.」はウエスト部分が非常にきつくて動きにくい、息苦しいと感じる時に使われます。「constricting」は窮屈さや不快さを強く表現しているため、こちらの方がウエスト部分の不快さが強調されます。
回答
・waist is too tight
「ウェストがきつすぎる」は英語では waist is too tight や so tight at the waist などで表現することができます。
I like this skirt, but the waist is too tight. I'm so disappointed.
(このスカート気に入ったのに、ウェストがきつすぎる。残念すぎる~。)
This is obviously so tight at the waist, so could you please adjust the size?
(これは明らかにウエストがキツすぎるので、サイズ調整をお願いできますか?)
ご参考にしていただけたら幸いです。