kazaoka

kazaokaさん

2024/12/19 10:00

階段がきつすぎる を英語で教えて!

エレベーターが故障していたので、「階段がきつすぎる」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 105
myun3

myun3さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/26 14:19

回答

・The stairs are too hard.
・The stairs are exhausting.

1. The stairs are too hard.
階段がきつすぎる。
stairs 「階段」
ここでの too は「~すぎる」という意味です。
too hard で「きつすぎる、大変すぎる」という意味になります。


The elevator is broken, and the stairs are too hard to climb.
エレベーターが故障していて、階段がきつすぎる。
too ~ to … は「~すぎて…できない」という意味を表す構文です。

2. The stairs are exhausting.
階段がきつすぎる。
exhausting 「疲れさせる、へとへとにする」
一般的に「疲れた」という意味を表す tired よりも強いニュアンスで、「本当に大変だ」と感じる場合に使う表現です。


The stairs are exhausting. I want the elevator to work.
階段がきつすぎる。エレベーターが動いてほしい。

ぜひ参考にしてみてくださいね!

役に立った
PV105
シェア
ポスト