tatsu

tatsuさん

2023/08/28 11:00

ズボンがきつすぎる を英語で教えて!

試着をして店員さんに『スボンがきつすぎる』と言いたいです。

0 240
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 00:00

回答

・These pants are too tight.
・These trousers are squeezing me.
・These jeans are cutting off my circulation.

Excuse me, these pants are too tight. Can I try a larger size?
すみません、このズボンがきつすぎます。もう一つ大きいサイズを試着してもいいですか?

「These pants are too tight.」は「このパンツはきつすぎる」という意味です。自分が試着や着用しているパンツが体にフィットしすぎて、動きづらい、肌に食い込む、呼吸がしづらいなどの不快感や不便さを感じている状況で使います。ショッピング中や自宅での着替え時など、自分の服装について語る際に使う表現です。

Excuse me, these trousers are squeezing me. Could I try a larger size?
すみません、このズボンがきつすぎます。もう一回り大きいサイズを試着できますか?

Excuse me, I can't wear these jeans. They're cutting off my circulation.
すみません、これらのジーンズは履けません。血流が止まってしまいます。

These trousers are squeezing meという表現は、ズボンが体にぴったりすぎて、少し窮屈に感じるときに使います。一方、These jeans are cutting off my circulationは、ジーンズが非常に締め付けられ、血流が阻害されている感じがするときに使います。前者は不快感を伴うかもしれませんが、後者はより深刻な discomfort を表します。また、後者は誇張表現としても使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/05 13:18

回答

・The pants are too tight.

単語は、「ズボン」は「pants」です。足は二本ですので複数形になる点に気を付けてください。同じように「メガネ」も目は二つあるので「eyeglasses」と複数形になります。「きつい」は形容詞で「tight」と表現します。

構文は、第二文型(主語[pants]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[tight])で構成します。補語の形容詞の前に「~過ぎる」の意味の副詞「too」を置きます。
なお、第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。

たとえば“The pants are too tight.”とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV240
シェア
ポスト