プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

IELTS Academic overall 6.5

海外渡航歴

ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学

自己紹介

皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。

0 168
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. We don’t usually reach a conclusion. 「何の結論も出ないことが多い」 「〜なことが多い」というニュアンスは、「通常〜である」「よく〜である」という意味の usually を用いて表します。 「結論を出す」は英語で、「reach a conclusion」というフレーズを使いましょう。reach には「辿り着く」という意味が、conclusion には 「結果」「結論」といった意味があります。 2. We rarely draw a conclusion. 「何の結論も出ないことが多い」 そのほかにも、「何の結論も出ないことが多い」=「ほとんどの場合結論が出ない」と言い換えると英語に訳しやすくなります。「ほとんど〜ない」と言いたい時には「主語 + rarely + 動詞」の語順で表しましょう。 「結論を出す」は「draw a conclusion」という表現方法もあります。

続きを読む

0 165
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「根が腐る前に環境を変えよう」は上記のように表現します。 お花や植物、木などの環境を変えるとはつまり、植え替えをして他の場所に移すという意味と捉えることができます。「(植物を)移植する」は英語で、transplant という単語を使って表しましょう。「transplant 〇〇」で「〇〇を移植する」という意味です。 「根が腐る(根腐れする)」は英語で、「cause root rot」と言います。 「〜前に」は before という単語を使いましょう。「before 〜」で「〜の前に」という意味になります。 例文: This place never gets sunlight. Let’s put it somewhere else before it can cause rot. ここは日が当たらないね。根が腐る前に環境を変えよう。

続きを読む

0 231
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「話すネタがない」は上記のように表現します。 「話すネタがない」ということは、自分と相手との間に共通の話題や共通点がないと想像できます。そこで、「共通なことがある」という意味の「have in common」という表現を否定形にして用い、表しましょう。「we have something in common」で「私たちには共通点がある」という意味ですが、something をnothing に変えて「we have nothing in common」にすると「何も共通点がない」という意味になります。 例文: I don’t want to see her because we have nothing in common. 話すネタがないので彼女と会いたくないなあ。

続きを読む

0 304
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It’s just on the other side of the road. 「渡ってすぐのところ」 「渡ってすぐのところ」は、「道の反対側」という意味の「the other side on the road」という表現を使って表すことができます。「the other side」には「反対側」という意味が、「on the road」には「道の上に」という意味があります。 また、文頭に「It’s just」をつけることで「すぐのところ」の「すぐ」という意味が強調されます。 2. Just cross the the road and you’ll see it. 「渡ってすぐのところ」 「cross the road」で「道を渡る」という動作を表すことができます。 「道を渡ったらそれが見えるよ」と伝えれば「渡ってすぐのところ」と同じ意味になりますので、「見る」という意味の see を使って「you’ll see it (それが見えるよ)」と表しましょう。 例文: Just cross the road and you’ll see a new restaurant. 渡ってすぐのところに新しいレストランがあるよ。

続きを読む

0 326
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「そこから関係が生まれる」は上記のように表現します。 「関係が生まれる」という部分を英語に直訳しようとすると難しいので、同じ意味である「関係を作ることができる」と言い換えると英語に訳しやすくなります。 「関係を作る」は英語で、「build a relationship 」と言います。「いい関係」としたい場合は「良い」という意味の形容詞 good を入れましょう。 「〇〇は〜できる」という意味の「主語 + can 〜(動詞).」という表現を用いて「We can build 〜」と表しましょう。 「そこから」の部分は、「〜から」と言う意味の from と、場所や地点を表す時に使う「there」を一緒に用いて「from there」と言いましょう。 例文: You know what? We can build a good relationship from there. 実はね、そこから関係が生まれるんだよ。

続きを読む