Okumotoさん
2024/08/01 10:00
何の結論も出ないことが多い を英語で教えて!
会議が頻繁にあるので、「何の結論も出ないことが多いけどね」と言いたいです。
回答
・We don’t usually reach a conclusion.
・We rarely draw a conclusion.
1. We don’t usually reach a conclusion.
「何の結論も出ないことが多い」
「〜なことが多い」というニュアンスは、「通常〜である」「よく〜である」という意味の usually を用いて表します。
「結論を出す」は英語で、「reach a conclusion」というフレーズを使いましょう。reach には「辿り着く」という意味が、conclusion には 「結果」「結論」といった意味があります。
2. We rarely draw a conclusion.
「何の結論も出ないことが多い」
そのほかにも、「何の結論も出ないことが多い」=「ほとんどの場合結論が出ない」と言い換えると英語に訳しやすくなります。「ほとんど〜ない」と言いたい時には「主語 + rarely + 動詞」の語順で表しましょう。
「結論を出す」は「draw a conclusion」という表現方法もあります。