プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

IELTS Academic overall 6.5

海外渡航歴

ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学

自己紹介

皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。

0 251
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. The way to earn one’s life 「生きる術」 「The way to〜」で「〜する方法」という意味の表現を使って「生きる術」を表しましょう。「earn one’s life」で「〇〇の人生を豊かにする」という表現と組み合わせると「the way to earn one’s life (人生を豊かにする方法)」となります。「生きる術」と同じようなニュアンスで使用できます。 例文: Not working too hard is one of the ways to earn our life. 無理をしないのも生きる術だ。 2. life skill 「生きる術」 そのほかにも「人生」という意味の「life」と「スキル」「知恵」という意味の「 skill」を用いて「重要な人生の術」と表すことができます。 例文: Not working too hard is also an important life skill. 無理をしないのも生きる術だ。

続きを読む

0 223
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「自営業はもっと辛いです」は上記のように表現します。 「自営業」は英語で「self-employed」と言います。「個人事業主」と言いたいときにも使える表現です。自分がオーナーとして働いている場合の仕事説明に使えます。 「私は自営業です」は「I am self-employed」と言います。 「もっと辛いです」の部分は、体力的にも精神的にも大変で辛いというニュアンスのある tough という形容詞を使って表しましょう。 「もっと」の部分は 「way more 〜(形容詞)」で表せます。「〜」の部分に形容詞の tough を当てはめましょう。 I am self-employed and it’s way more tough. 自営業はもっと辛いです。

続きを読む

0 524
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. We can’t cut the prices anymore. 「これ以上下げられません」 「下げる」という表現は英語によるさまざまな表し方がありますが、「値段を下げる」と言いたいときの「下げる」は cut という動詞を使います。「cut the price」で「値段を下げる」という意味になります。 「〜できない」という意味の「can’t 〜(動詞)」と組み合わせて「can’t cut the price」で「値段を下げられない」という意味になります。 最後に anymore をつけることで「これ以上」という意味を付け足すことができます。 2. We can’t discount anymore. 「これ以上下げられません」 「値段を下げる」という意味の表現として discount という動詞も挙げられます。

続きを読む

0 228
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あんなにほしがってたのに」は上記のように表現します。 「なぜだろうか」という意味の「I wonder why」を文頭につけることで、あんなに欲しがっていたのにすぐに飽きてしまったことを不思議に思う気持ちを表すことができます。 Since には「〜なのに」という意味があり、そのすぐ後に理由となる文章をつなげます。 「あんなにほしがってた」の部分は、主語を「あなた(you)」として「必死に」という意味の desperate、「持つ」という意味の have を使って「you were desperate to have 〇〇」と表しましょう。 「〇〇」の部分には今回の場合ですと「おもちゃ」という意味の toy を当てはめましょう。 例文: I wonder why, since you were so desperate to have this toy. あんなにこのおもちゃをほしがってたのに。

続きを読む

0 272
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なんだかんだで」は英語で、「after all」という表現を使って表しましょう。「結局」「(色々あるけど)最後には」などの意味もあります。 「〜がいる」というふうにものや人がいることを伝えたい場合は「There is/are 〜.」という表現で文章を始めましょう。 「心配してくれる人」の部分は、「〜な人」という意味になる「someone who 〜」と「私を心配する」という意味の「care for me」を使って「someone who cares for me」と表しましょう。 There’s always someone caring for me after all. 「なんだかんだで心配してくれる人がいる」

続きを読む