プロフィール
punpunzl27
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
I’ve got a hole in my cloth. 「服に穴が開いた」 英語では、自分の身につけている服や靴、鞄などの装飾品に傷ができたり穴が開いたりしたときには「I’ve got 〇〇」という表現を用いて表します。「服に」という部分は、前置詞の in を用いましょう。 例文: I’ve got a hole in my shoe. 靴に穴が開いた。 I’ve got a stain in my shirt. シャツにシミができてしまった。 I’ve got a scratch in my shoe. 靴に傷ができてしまった。 She’s got a small hole in her shoe. 彼女の靴に小さな穴が空いてしまった。
1. I like your new hair color. 「その髪の色いいね」 髪色を変えた人に対して「その髪の色いいね」と言いたいときは、「いいね」の部分を「私はあなたの〜好きだよ」という言い方である「 I like 〜」を使うといいでしょう。英語では、何かを褒める際には「I like 〜」をよく使います。「I like your new hair color.」で「その髪の色いいね」になります。 2. Your new hair color suits you. 「その髪の色いいね」 その他にも、「〇〇 suits you」で「〇〇があなたに似合う」という表現使っても「その髪の色いいね」を表すことができます。
Expire 「有効期限が切れる」 チケットや優待券などの「有効期限が切れる」は英語では expire という単語一語のみで表すことができます。カードやサービスなどのものに対しても、食べ物や飲み物などの食品の消費期限に対してもどちらにも使用することができますよ。 例文: It will expire soon enough. もうそろそろ有効期限が切れるよ。 An email will be sent 10 days before this link expires. このリンクの有効期限が切れる10日前にメールが送信されます。 Your membership is expired. あなたの会員書の有効期限が切れているよ。
Ambidextrous 「両利き」 右手も左手も自由に操作できる「両利き」であることを英語では ambidextrous という単語で表現します。ちなみに「右利き」は right-handed、「左利き」はleft-handed という単語で表します。 例文 I heard that he is ambidextrous pitcher. 「彼は両利きのピッチャーらしいよ」 2. Switch pitcher 「両利き(のピッチャー」 特に野球の世界のみで両方の手で投げられる投手のことを「switch pitcher」と言います。 例文 I heard that he is a switch pitcher. 彼は両利きのピッチャーらしいよ。
1. I’m half 〇〇 and half 〇〇. 「〇〇と〇〇のハーフです」 両親の国籍が異なり、自分がハーフだということを伝えたい場合、「I’m half 〇〇 and half 〇〇.」と表現できます。〇〇の部分には、 「〜人」に該当する英単語を入れてください。例えば日本人だったら Japanese、アメリカ人だったら American という単語を入れます。 例文: I’m half Japanese and half Korean. 私は日本人と韓国人のハーフだよ。 2. I’m part 〇〇 and part 〇〇. 「〇〇と〇〇のハーフです」 その他にも、「一部」という意味の part を用いて「I’m part 〇〇 and part 〇〇」という表現方法もあります。 例文: I’m part German and part Chinese. 私はドイツ人と中国人のハーフだよ。