Ginevraさん
2024/08/28 00:00
まだまだ甘い を英語で教えて!
実力や考えが足りない時などに使う「まだまだ甘い」は英語でなんというのですか?
回答
・You still have a long way to go.
・You've still got a lot to learn.
「まだまだだね」「一人前には程遠いよ」という意味で、相手の未熟さや目標までの距離が遠いことを伝えるフレーズです。
上司が部下に「まだまだだな」と成長を促す時や、ライバルに「お前には負けないよ」と実力差を示す時など、少し上から目線のニュアンスで使われることが多いです。親しい間柄なら、愛情のこもった「もっと頑張れ!」という励ましにもなります。
You still have a long way to go if you think that's enough to convince the boss.
その程度でボスを説得できると思っているなら、まだまだ甘いよ。
ちなみに、"You've still got a lot to learn." は「まだまだだね」「青いな」といったニュアンスで、相手の未熟さや経験不足を指摘する時に使います。上から目線で少し見下した響きになることもあれば、親しい間柄で愛情を込めた冗談や、期待を込めた励ましとして使われることもあります。
You think you can beat me with that move? You've still got a lot to learn.
その程度で私に勝てると思ってるの?まだまだ甘いね。
回答
・Be over-optimistic
・Still be ignorant
1. Be over-optimistic
「まだまだ甘い」
optimistic という単語に、「楽観的な」や「見通しが明るい」という意味があります。その ooptimistic の頭にover をつけると、「楽観的すぎる」「明るすぎる」と言った意味になります。文章の中では、「主語 + be動詞 + optimistic」という語順で表しましょう。
例文:
You are being over optimistic.
(あなたは)まだまだ甘い。
2. Be ignorant
「まだまだ甘い」
そのほかにも、「無知な」「無教養な」という意味のある形容詞 ignorant を使っても表すことができます。「まだまだ」の部分は、still をbe動詞の前に当てはめて当てはまりましょう。
例文:
You are still being ignorant.
(あなたは)まだまだ甘い。
Japan