J Kanda

J Kandaさん

J Kandaさん

たまたまそこに居合わせた を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

偶然そこににいた、という時に「たまたまそこに居合わせた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/06 00:00

回答

・Happened to be there at the time.
・Just so happened to be there.
・Coincidentally, I was there.

I just happened to be there at the time when the accident occurred.
事故が起きた時、たまたまそこに居合わせたんだ。

「Happened to be there at the time」は「その時、たまたまそこにいた」という意味です。何かが起こった時や何かの場面で、偶然その場所にいたという状況を表現します。計画していたわけではなく、偶然そこにいたというニュアンスが含まれます。例えば、事故が起きた場所にたまたまいた人や、サプライズパーティーの場に偶然居合わせた人などがこの表現を使うことがあります。

I just so happened to be there when the accident occurred.
たまたまその事故が起きた時にそこに居合わせました。

I heard about the concert at the park. Coincidentally, I was there.
公園のコンサートについて聞きました。たまたま私もそこにいました。

Coincidentally, I was thereは、「偶然にも、私がそこにいました」という意味で、予期しない偶然の出来事を強調します。一方、"Just so happened to be there"は、「たまたまそこにいました」という意味で、この表現は偶然の出来事を少し軽減し、それが自然な、または必然的な結果であるかのように聞こえます。両方とも似た状況で使用できますが、"Coincidentally"は偶然性を強調し、"Just so happened"はそれを和らげます。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/06 00:00

回答

・Happened to be there at the time.
・Just so happened to be there.
・Coincidentally, I was there.

I just happened to be there at the time when the accident occurred.
事故が起きた時、たまたまそこに居合わせたんだ。

「Happened to be there at the time」は「その時、たまたまそこにいた」という意味です。何かが起こった時や何かの場面で、偶然その場所にいたという状況を表現します。計画していたわけではなく、偶然そこにいたというニュアンスが含まれます。例えば、事故が起きた場所にたまたまいた人や、サプライズパーティーの場に偶然居合わせた人などがこの表現を使うことがあります。

I just so happened to be there when the accident occurred.
たまたまその事故が起きた時にそこに居合わせました。

I heard about the concert at the park. Coincidentally, I was there.
公園のコンサートについて聞きました。たまたま私もそこにいました。

Coincidentally, I was thereは、「偶然にも、私がそこにいました」という意味で、予期しない偶然の出来事を強調します。一方、"Just so happened to be there"は、「たまたまそこにいました」という意味で、この表現は偶然の出来事を少し軽減し、それが自然な、または必然的な結果であるかのように聞こえます。両方とも似た状況で使用できますが、"Coincidentally"は偶然性を強調し、"Just so happened"はそれを和らげます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/03 00:19

回答

・I just happened to be there

英語で「たまたまそこに居合わせた」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「I just happened to be there」
という表現を紹介します。

just happened to (ジャストハップントゥー)は
「たまたま」
be there(ビーゼア)は
「そこに居た」という意味です。

使い方例としては
「I just happened to be there, and started to talk to him」
(意味:たまたまそこに居合わせて、話をした)

このようにいうことができますね。

0 616
役に立った
PV616
シェア
ツイート