Candiceさん
2024/08/01 10:00
今日はたまたま運が悪い を英語で教えて!
友達がなんかうまくいかない一日だったというので、「今日はたまたま運が悪いだけ」と言いたいです。
回答
・It's just one of those days.
・It's just not my day.
「ツイてない日」「何だかうまくいかない日」というニュアンスです。
朝から立て続けに小さな不運が重なったり、特に理由はないけど気分が乗らなかったりする時に「あーあ、今日はそういう日か」と、ため息交じりに独り言や友達への愚痴として使えます。
Don't worry, it's just one of those days.
心配しないで、今日はたまたまそういう日なだけだよ。
ちなみに、"It's just not my day." は「今日はついてないなあ」「何をやってもダメな日だ」という感じのフレーズだよ。自分のせいというより、運悪く嫌なことが重なった時に「もう、今日は厄日だ!」と、ちょっとした不満や諦めを込めて言うのにピッタリ。友達との会話で気軽に使えるよ!
Hey, don't worry about it. It's just not your day today.
ねえ、気にしないで。今日はたまたま運が悪いだけだよ。
回答
・Today’s just an unlucky day.
・The luck isn't on your side today.
「今日はたまたま運が悪いだけ」は「不運な日もある」と言い換え、上記のように表現することができます。
1. Today’s just an unlucky day. Don’t worry about it.
今日はたまたま運が悪いだけ。気にしないで。
Today’s: 今日の(Today is の短縮形)
just: 単に
an unlucky day: 運が悪い日
Don’t worry about it: 気にしないで
また、「運が君に味方しない」という表現をすると次のように表せます。
2. The luck isn't on your side today.
今日はたまたま運が悪いだけ。
luck: 運
isn’t on your side: 味方していない
ご参考になれば幸いです。
Japan