Candice

Candiceさん

2024/08/01 10:00

今日はたまたま運が悪い を英語で教えて!

友達がなんかうまくいかない一日だったというので、「今日はたまたま運が悪いだけ」と言いたいです。

0 326
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・It's just one of those days.
・It's just not my day.

「ツイてない日」「何だかうまくいかない日」というニュアンスです。

朝から立て続けに小さな不運が重なったり、特に理由はないけど気分が乗らなかったりする時に「あーあ、今日はそういう日か」と、ため息交じりに独り言や友達への愚痴として使えます。

Don't worry, it's just one of those days.
心配しないで、今日はたまたまそういう日なだけだよ。

ちなみに、"It's just not my day." は「今日はついてないなあ」「何をやってもダメな日だ」という感じのフレーズだよ。自分のせいというより、運悪く嫌なことが重なった時に「もう、今日は厄日だ!」と、ちょっとした不満や諦めを込めて言うのにピッタリ。友達との会話で気軽に使えるよ!

Hey, don't worry about it. It's just not your day today.
ねえ、気にしないで。今日はたまたま運が悪いだけだよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/21 04:45

回答

・Today’s just an unlucky day.
・The luck isn't on your side today.

「今日はたまたま運が悪いだけ」は「不運な日もある」と言い換え、上記のように表現することができます。

1. Today’s just an unlucky day. Don’t worry about it.
今日はたまたま運が悪いだけ。気にしないで。

Today’s: 今日の(Today is の短縮形)
just: 単に
an unlucky day: 運が悪い日
Don’t worry about it: 気にしないで

また、「運が君に味方しない」という表現をすると次のように表せます。
2. The luck isn't on your side today.
今日はたまたま運が悪いだけ。

luck: 運
isn’t on your side: 味方していない

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV326
シェア
ポスト