プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 128
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Can you freeze 〇〇? 「〇〇を凍らせて」 「凍らせる」は英語で、「freeze 」という動詞を用いて表します。「〇〇を凍らせる」は「freeze 〇〇」で表せます。誰かに「〇〇を凍らせて」と頼むときは「Can you 〜? (〜できる?)」を使いましょう。 例文: Can you freeze water? 水を凍らせて。 2. I want you to freeze 〇〇. 「〇〇を凍らせて」 その他にも、「〇〇を凍らせて」と人に頼むときは「あなたに〜してほしい」という意味の「I want you to 〜(動詞).」という表現を使って表すこともできます。 例文: I want you to freeze this orange. このみかんを凍らせて。

続きを読む

0 156
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Today I have an another appointment at ◯, so I’ll pick you up at ◯. 「今日は用事が〇時にあるので〇時に迎えに行きます。」 まず、「今日は〇時に用事があるので」の部分から見ていきましょう。「I have an another appointoment」で「今日は(私は)(あなたを迎えに行くのとは別の)用事がある」という意味になります。「〇時に」と時間を表したいときは前置詞 at を用いましょう。 「〇時に迎えにいきます。」の部分は、「〜ので、」という意味の so から始め、「(あなたを)迎えにいきます」 という意味の 「I’ll pick you up」を続けましょう。こちらも時間を表すときは at を使用しましょう。

続きを読む

0 162
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Have here. 「お店で食べます。」 英語圏の国でテイクアウト可能なお店で買い物をする場合必ず聞かれるのが「For here or to go? (お召し上がりですか?お持ち帰りですか?)」という質問です。この質問に対して「お店で食べます。」と言いたい場合は「Have here」と言えばオッケーです。 例文: Would you like an eating here or take away? お召し上がりですか?お持ち帰りですか? Have here. お店で食べます。 2. I’d prefer to eat in. お店で食べます。 もう少し丁寧な答え方をしたければ「I’ d(would ) prefer to eat in.」という言い方をしてみましょう。「I’d prefer 」は「〜の方がいいです」という意味がある表現です。何かと何かを比べて勝る方を答える際、この表現が使えます。「eat in」にも「お店で食べます」という意味があります。 例文: Would you like a sit down meal or are you taking away? お召し上がりですか?お持ち帰りですか? I’d prefer to eat in. お店で食べます。

続きを読む

0 141
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Blue man’s section 「ブルーマンのグッズを売っている場所」 一般的に英語では、「〇〇の売り場」や「〇〇の取り扱い場所」を section という単語で表します。「〇〇を売っている場所」は「〇〇’s section」となります。 例文: Do you know where the Blue man’s section is? ブルーマンのグッズはどこで売っていますか? 2. Blue man’s goods stand 「ブルーマンのグッズを売っている場所」 その他にも 「〇〇 stand」でも、「〇〇を売っている場所」という意味があります。アメリカの野球場や バスケットボールの試合場でよくあるレモネード屋さんは「lemonade stand」と言います。「ブルーマンのグッズを売っている場所」は「Blue man’s goods stand」と表せます。 例文: Could you tell me where the Blue man’s goods stand is ? ブルーマンのグッズはどこで売っていますか?

続きを読む

0 163
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You are dragging the hem of your pants. 「裾が地面についているよ」 ズボンの「裾」は英語で「hem」と言います。また、ズボンが長すぎて裾が地面についている状態を一般的には裾を「引きずる」と言いますので、「何かを・誰かを大雑把に困難に引っ張る」という意味の drag という単語を用いて表しましょう。「the hem of your pants」で「あなたのズボンの裾」という意味になります。 「裾が地面についているよ」と現在進行形のことを指摘する場合は「drag」に ing をつけて 「You are dragging 〜」という形で表現するとニュアンスが伝わりやすいでしょう。

続きを読む