Takizawa Kotaさん
2024/08/28 00:00
今なら を英語で教えて!
キャンペーンを打ち出す時に「今なら◯%オフ!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・For a limited time only.
・Now is the perfect time to...
「今だけ限定だよ!」という特別感を出すときにピッタリな言葉です。
お店のセールやキャンペーンで「このチャンスを逃さないで!」とお客さんの気持ちを盛り上げたい時によく使われます。新商品の割引や、レストランの季節限定メニューなど、「今だけお得だよ」「急いで!」と伝えたい場面で大活躍します。
For a limited time only, get 20% off all items!
期間限定で、全品20%オフ!
ちなみに、「Now is the perfect time to...」は「今こそ~する絶好のチャンスだよ!」というニュアンスで、何かを始めるのに最高のタイミングだと相手の背中を押したい時に使えます。新しい趣味を勧めたり、お得なセール情報を教えたりする時にぴったりです!
Now is the perfect time to buy, with 20% off all items!
今が買い時、全品20%オフです!
回答
・It’s now or never!
・Now is a good time.
1. It’s now or never!
「今なら」
「今なら〜できます」や「今なら〜ですよ」のように文頭につけることで「今だけ」というニュアンスを足すことができる「今なら」という表現は英語で、「it’s now or never」という慣用句で表すことができます。
直訳すると、「今じゃないなら一生ない」という意味ですが、「チャンスは今!」というニュアンスです。
例文:
It’s now or never! All T-shirts in the store is 20% off!
今ならこのお店のすべてのTシャツが20%オフ!
2. Now is a good time
「今なら」
「今なら」はその他にも、「今」という意味の単語 now と、「良い」という意味の形容詞 good を使って「Now is a good time」と表すことができます。
ちなみに、そのすぐ後に「 to + 動詞』を続けると、「今なら〜することができる」という意味になります。
例文:
Now is a good time to buy a T-shirt at 20% discount.
今ならTシャツが20%オフ!
Japan